arabdict Dictionary | split key - Información sobre la traducción, Ejemplos, Sinónimos, Comentarios

  • arabdict Dictionary & Translator Inglés Árabe
  • arabdict
  • Ask Ask
  • añadir Add translation
  • P & R Pregunta & respuesta
  • cuenta
    Iniciar sesión/Registrarse
  • más
    • Ask
    • Add translation
    • Pregunta & respuesta
    • Lista de favoritos
    • Entrenador de vocabulario
    • Contacto
    • Hall of Fame
    • Historia
    • Desiderata
Elegir un diccionario
  • Inglés - Árabe
  • Alemán - Árabe
  • Francés - Árabe
  • Español - Árabe
  • Italiano - Árabe
  • Turco - Árabe
  • Árabe - Árabe
Learn


        split key
        خابور مشقوق

        Sinónimos | ejemplos de texto | Sinónimos

        ejemplos de texto
        • Where a single key is operated by more than one person in the context of a “split-key” or other “shared-secret” scheme, reference to "the signatory" means a reference to those persons jointly (A/CN.9/483, para.
          وعندما يكون هناك مفتاح واحد يشغله أكثر من شخص واحد في سياق "مفتاح مشطور" أو مخطط آخر بشأن "سر متشارك فيه"، تعني الاشارة الى "الموقّع" اشارة الى أولئك الأشخاص معا (A/CN.9/483، الفقرة 152).
        • With respect to paragraph 22 of document A/CN.9/WG.IV/WP.86/Add.1, the view was expressed that the draft guide should reflect the practices that involved the use of “split keys”, i.e. situations where a single key was operated by two or more persons whose joint action was necessary to make the signature creation data operational.
          وفيما يتعلق بالفقرة 22 من الوثيقة A/CN.9/WG.IV/WP.86/Add.1، أبدي رأي مفاده أن الدليل ينبغي أن يجسد الممارسات التي تشمل استخدام "مفاتيح مشطورة"، أي الحالات التي تتعلق بمفتاح واحد يشغله شخصان أو أكثر يكون عملهما معا ضروريا لكي تصبح بيانات انشاء التوقيع سارية عمليا.
        • It was generally agreed that a sentence should be added to paragraph 22 along the following lines: “Where a single key is operated by more than one person in the context of a “split-key” or other “shared-secret” scheme, reference to "the signatory" means a reference to those persons jointly”.
          واتفق عموما على ضرورة اضافة جملة الى الفقرة 22 يكون نصها كالتالي: "وعندما يكون هنالك مفتاح واحد يشغله أكثر من شخص واحد في سياق "مفتاح مشطور" أو مخطط آخر بشأن "السر المتشارك فيه"، تعني الإشارة الى "الموقّع" اشارة الى أولئك الأشخاص معا".
        • - So what do we do? - We separate the lock from the key. - We're splitting up.
          إذا ماذا نفعل ؟ نحن نفصل القفل عن المفتاح -
        • - So what do we do? - We separate the lock from the key. - We're splitting up.
          إذن ماذا سنفعل ؟ نحن نفصل القفل عن المفتاح
        • That between the need for a complete and balanced programme of work and a willingness to split the key issues, according to interests purely related to the current international context;
          • التناقض بين الحاجة إلى وضع برنامج عمل كامل ومتوازن ووجود استعداد لفصل المسائل الرئيسية، وفق ما تقتضيه المصالح التي يمليها السياق الدولي الراهن؛
        support arabdict
        Diccionarios y Léxicos
        • Inglés
        • Alemán
        • Francés
        • Español
        • Italiano
        Pregunta & respuesta
        • Preguntas Alemán
        • Preguntas Inglés
        • Preguntas Francés
        • Preguntas Italiano
        • Preguntas Español
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contacto
        • Sobre nosotros

        Copyright / Derecho de Autor2008 – 2025

        • Seleccionar idioma
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Pie de imprenta
        • Terms of use
        • data privacy

        Registrarse / Iniciar sesión


        Add translation