arabdict Dictionary | straying from the right path - Información sobre la traducción, Ejemplos, Sinónimos, Comentarios

  • arabdict Dictionary & Translator Inglés Árabe
  • arabdict
  • Ask Ask
  • añadir Add translation
  • P & R Pregunta & respuesta
  • cuenta
    Iniciar sesión/Registrarse
  • más
    • Ask
    • Add translation
    • Pregunta & respuesta
    • Lista de favoritos
    • Entrenador de vocabulario
    • Contacto
    • Hall of Fame
    • Historia
    • Desiderata
Elegir un diccionario
  • Inglés - Árabe
  • Alemán - Árabe
  • Francés - Árabe
  • Español - Árabe
  • Italiano - Árabe
  • Turco - Árabe
  • Árabe - Árabe
Learn


        straying from the right path
        فساد

        Sinónimos | ejemplos de texto | Sinónimos

        ejemplos de texto
        • Or do you want to question your Messenger as Moses was questioned before ? Whoever exchanges faith for disbelief has strayed from the right path .
          « أم » بل « تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى » أي سأله قومه « من قبل » من قولهم : أرنا الله جهرة وغير ذلك « ومن يتبدل الكفر بالإيمان » أي يأخذ بدله بترك النظر في الآيات البينات واقتراح غيرها « فقد ضل سواء السبيل » أخطأ الطريق الحق والسواءُ في الأصل الوسط .
        • Would you rather demand of your Messenger that which was once demanded of Moses ! He who exchanges belief for disbelief has surely strayed from the Right Path .
          « أم » بل « تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى » أي سأله قومه « من قبل » من قولهم : أرنا الله جهرة وغير ذلك « ومن يتبدل الكفر بالإيمان » أي يأخذ بدله بترك النظر في الآيات البينات واقتراح غيرها « فقد ضل سواء السبيل » أخطأ الطريق الحق والسواءُ في الأصل الوسط .
        • Do you [ all ] want to question your messenger just as Moses was questioned previously ? Anyone who exchanges faith for unbelief has strayed from the right path .
          « أم » بل « تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى » أي سأله قومه « من قبل » من قولهم : أرنا الله جهرة وغير ذلك « ومن يتبدل الكفر بالإيمان » أي يأخذ بدله بترك النظر في الآيات البينات واقتراح غيرها « فقد ضل سواء السبيل » أخطأ الطريق الحق والسواءُ في الأصل الوسط .
        • Or do you want to question your Messenger as Moses was questioned before ? Whoever exchanges faith for disbelief has strayed from the right path .
          بل أتريدون- أيها الناس- أن تطلبوا من رسولكم محمد صلى الله عليه وسلم أشياء بقصد العناد والمكابرة ، كما طُلِبَ مثل ذلك من موسى . علموا أن من يختر الكفر ويترك الإيمان فقد خرج عن صراط الله المستقيم إلى الجهل والضَّلال .
        • Would you rather demand of your Messenger that which was once demanded of Moses ! He who exchanges belief for disbelief has surely strayed from the Right Path .
          بل أتريدون- أيها الناس- أن تطلبوا من رسولكم محمد صلى الله عليه وسلم أشياء بقصد العناد والمكابرة ، كما طُلِبَ مثل ذلك من موسى . علموا أن من يختر الكفر ويترك الإيمان فقد خرج عن صراط الله المستقيم إلى الجهل والضَّلال .
        • Then Satan said , " Because you have made me go astray , I shall certainly try to seduce people into straying from the right path .
          قال إبليس لعنه الله : فبسبب ما أضللتني لأجتهدنَّ في إغواء بني آدم عن طريقك القويم ، ولأصدَّنَّهم عن الإسلام الذي فطرتهم عليه .
        • Do you [ all ] want to question your messenger just as Moses was questioned previously ? Anyone who exchanges faith for unbelief has strayed from the right path .
          بل أتريدون- أيها الناس- أن تطلبوا من رسولكم محمد صلى الله عليه وسلم أشياء بقصد العناد والمكابرة ، كما طُلِبَ مثل ذلك من موسى . علموا أن من يختر الكفر ويترك الإيمان فقد خرج عن صراط الله المستقيم إلى الجهل والضَّلال .
        • Then Satan said , " Because you have made me go astray , I shall certainly try to seduce people into straying from the right path .
          « قال فبما أغويتني » أي بإغوائك لي والياء للقسم وجوابه « لأقعدن لهم » أي لبني آدم « صراطك المستقيم » أي على الطريق الموصل إليك .
        • Do you too , O believers , wish to question your Apostle as Moses was in the past ? But he who takes unbelief in exchange for belief only strays from the right path .
          « أم » بل « تريدون أن تسألوا رسولكم كما سئل موسى » أي سأله قومه « من قبل » من قولهم : أرنا الله جهرة وغير ذلك « ومن يتبدل الكفر بالإيمان » أي يأخذ بدله بترك النظر في الآيات البينات واقتراح غيرها « فقد ضل سواء السبيل » أخطأ الطريق الحق والسواءُ في الأصل الوسط .
        • Who is farther strayed from the Right Path than he who calls upon others than Allah that cannot answer his call till the Day of Resurrection , the while they are not even conscious that callers are calling upon them ?
          « ومن » استفهام بمعنى النفي ، أي لا أحد « أضل ممن يدعو » يعبد « من دون الله » أي غيره « من لا يستجيب له إلى يوم القيامة » وهم الأصنام لا يجيبون عابديهم إلى شيء يسألونه أبدا « وهم عن دعائهم » عبادتهم « غافلون » لأنهم جماد لا يعقلون .
        support arabdict
        Diccionarios y Léxicos
        • Inglés
        • Alemán
        • Francés
        • Español
        • Italiano
        Pregunta & respuesta
        • Preguntas Alemán
        • Preguntas Inglés
        • Preguntas Francés
        • Preguntas Italiano
        • Preguntas Español
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contacto
        • Sobre nosotros

        Copyright / Derecho de Autor2008 – 2025

        • Seleccionar idioma
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Pie de imprenta
        • Terms of use
        • data privacy

        Registrarse / Iniciar sesión


        Add translation