arabdict Dictionary | a bird in the hand is worth two in the bush - Información sobre la traducción, Ejemplos, Sinónimos, Comentarios

  • arabdict Dictionary & Translator Inglés Árabe
  • arabdict
  • Ask Ask
  • añadir Add translation
  • P & R Pregunta & respuesta
  • cuenta
    Iniciar sesión/Registrarse
  • más
    • Ask
    • Add translation
    • Pregunta & respuesta
    • Lista de favoritos
    • Entrenador de vocabulario
    • Contacto
    • Hall of Fame
    • Historia
    • Desiderata
Elegir un diccionario
  • Inglés - Árabe
  • Alemán - Árabe
  • Francés - Árabe
  • Español - Árabe
  • Italiano - Árabe
  • Turco - Árabe
  • Árabe - Árabe
Learn


        a bird in the hand is worth two in the bush
        عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة

        Sinónimos | ejemplos de texto | Sinónimos

        ejemplos de texto
        • A bird in the hand is worth two in the bush.
          عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة.
        • A bird in the hand is worth two in the bush.
          عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة.
        • Heed my advice. A bird in the hand is worth two in the bush.
          نصيحتى لك عصفور فى اليد أفضل من عشره على الشجره
        • A bird in the hand is worth two in the bush.
          عصفور باليد خير من عشرة على الشجرة
        • A bird in the hand is worth two in the bush!
          عصفور في اليد خير اثنين في الأدغال
        • A bird in the hand is worth two in the bush. I have no bird.
          طير في اليَدِّ يساوي إثنان في الشجر
        • A bird in the hand is worth two in the bush.
          عصفور في اليد خير اثنين في الأدغال الان ,هذا شئ لا تراه كل يوم
        • "A bird in the hand is worth two in the bush. "
          طير في اليَدِّ يساوي إثنان في الشجر
        • Honest money goes further. A bird in the hand is worth two in the bush. Never look a gift horse in the mouth.
          وتذكر ,المال الحلال يدوم أطول
        • The question we have to ask ourselves today is: “Would this be worth it if we have to wait three, four or five years for it?” As the saying goes: “A bird in the hand is worth two in the bush”.
          ولكن السؤال الذي يجب أن نطرحه على أنفسنا اليوم هو: هل تستحق هذه الطريقة العناء إذا كنا سننتظر تحقق النتائج بعد ثلاث أو أربع أو خمس سنوات؟ وكما يقول المثل الشعبي: ”عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة“.
        support arabdict
        Diccionarios y Léxicos
        • Inglés
        • Alemán
        • Francés
        • Español
        • Italiano
        Pregunta & respuesta
        • Preguntas Alemán
        • Preguntas Inglés
        • Preguntas Francés
        • Preguntas Italiano
        • Preguntas Español
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contacto
        • Sobre nosotros

        Copyright / Derecho de Autor2008 – 2025

        • Seleccionar idioma
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Pie de imprenta
        • Terms of use
        • data privacy

        Registrarse / Iniciar sesión


        Add translation