arabdict Dictionary & Translator - traducción Árabe-Francés para قَبُول مَشْرُوع الْقَانُون

  • arabdict Dictionary & Translator Árabe Francés
  • arabdict
  • Ask Ask
  • añadir Add translation
  • P & R Pregunta & respuesta
  • cuenta
    Iniciar sesión/Registrarse
  • más
    • Ask
    • Add translation
    • Pregunta & respuesta
    • Lista de favoritos
    • Entrenador de vocabulario
    • Contacto
    • Hall of Fame
    • Historia
    • Desiderata
Elegir un diccionario
  • Inglés - Árabe
  • Alemán - Árabe
  • Francés - Árabe
  • Español - Árabe
  • Italiano - Árabe
  • Turco - Árabe
  • Árabe - Árabe
        Traducir | Synonyms | Opposites | correct

        Traducir Francés Árabe قَبُول مَشْرُوع الْقَانُون

        Francés
         
        Árabe
        Resultados relevantes
        • la traite (n.) , f
          مشروع قانون
          más ...
        • la entreprise (n.) , f
          مشروع
          más ...
        • el projet (n.) , m
          مشروع
          más ...
        • el brouillon (n.) , m, {pol.}
          مشروع {سياسة}
          más ...
        • légitime (adj.)
          مشروع
          más ...
        • légal (adj.)
          مشروع {légale}
          más ...
        • admissible (adj.)
          مشروع
          más ...
        • illicite (adj.)
          غير مشروع
          más ...
        • illégal (adj.)
          غير مشروع {illégale}
          más ...
        • interlope (adj.)
          غير مشروع
          más ...
        • avant-projet (n.)
          مُخَطَّط مَشْرُوع
          más ...
        • el commercial (n.) , m
          مشروع صناعي
          más ...
        • el commercial (n.) , m
          مشروع تجاري
          más ...
        • el projecteur (n.) , m
          صاحب المشروع
          más ...
        • el intrigant (n.) , m
          واضع خطة المشروع {intrigante}
          más ...
        • la homologation (n.) , f
          قبول
          más ...
        • la admissibilité (n.) , f
          قبول
          más ...
        • el accord (n.) , m
          قبول
          más ...
        • el refus (n.) , m
          حق القبول
          más ...
        • la convention (n.) , f
          قبول
          más ...
        • el agrément (n.) , m
          قبول
          más ...
        • el acquiescement (n.) , m
          قبول
          más ...
        • la concordance (n.) , f
          قبول
          más ...
        • el assentiment (n.) , m
          قبول
          más ...
        • la réception (n.) , f
          قبول
          más ...
        • la acception (n.) , f
          قبول
          más ...
        • la acceptation (n.) , f
          قبول
          más ...
        • el consentement (n.) , m
          قبول
          más ...
        • el accueil (n.) , m
          قبول
          más ...
        • consensus (n.)
          قَبُول
          más ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        ejemplos de texto
        • Premièrement, l'avant-projet de Loi type devait clarifier le fait qu'un crédit-bail qui créait une sûreté réelle mobilière ou un droit lié au financement d'une acquisition devait être traité comme une sûreté réelle mobilière, qui n'entrerait pas dans le champ de l'avant projet de Loi type. Deuxièmement, la définition d'une « sûreté réelle mobilière en garantie du paiement d'une acquisition” devait être revue pour refléter le fait que tous les « crédit-bails » ne créaient pas des sûretés réelles mobilières. Troisièmement, le projet de Loi type devrait s'en remettre pour cette définition au projet de Guide. Quatrièmement, il n'était pas inutile d'inclure des dispositions sur la loi applicable dans le projet de Loi type puisque cette question serait traitée dans le projet de Guide. Cinquièmement, l'article 3 de l'avant-projet de Loi type serait élargi pour illustrer comment et pourquoi il y avait des États dans lesquels la loi mettant en vigueur le projet de Guide était applicable à certains types d'opérations de crédit-bails.
          وقال إن أولها ضرورة أن يوضح مشروع القانون النموذجي أن العقد المالي الذي ينشئ حقا ضمانيا أو حق تمويل احتياز ينبغي أن يعامل معاملة الحق الضماني، مما لا يندرج في نطاق مشروع القانون النموذجي، أما ثانيها، فهو ضرورة إعادة النظر في تعريف "الحق الضماني الاحتيازي" ليوضح أن "الإيجارات التمويلية" لا تنشئ كلها حقوقا ضمانية، وثالثها قبول مشروع القانون النموذجي بالتعريف الوارد في مشروع الدليل، ورابعها عدم ضرورة إدراج أحكام القانون المنطبقة في مشروع القانون النموذجي حيث إنها مسألة سيعالجها مشروع الدليل، وخامسها توسيع المادة 3 من مشروع القانون النموذجي لتوضيح كيف ولماذا توجد دول ينطبق فيها القانون المنفذ لمشروع الدليل على أنواع معينة من معاملات التأجير.
        support arabdict
        Diccionarios y Léxicos
        • Inglés
        • Alemán
        • Francés
        • Español
        • Italiano
        Pregunta & respuesta
        • Preguntas Alemán
        • Preguntas Inglés
        • Preguntas Francés
        • Preguntas Italiano
        • Preguntas Español
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contacto
        • Sobre nosotros

        Copyright / Derecho de Autor2008 – 2025

        • Seleccionar idioma
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Pie de imprenta
        • Terms of use
        • data privacy

        Registrarse / Iniciar sesión


        Add translation



        Consejos de búsqueda.

        - Haga clic aquí para filtrar los resultados de búsqueda.
        - La marca verde muestra los resultados exactos.
        - Haga clic aquí para cambiar, editar o corregir el registro.
        - Haga clic en la flecha para obtener ejemplos e información.
        - Haga click aquí para buscar en páginas de internet externas.
        - Haga clic aquí para cerrar los ejemplos
        - Pronunciación con ayuda de Google Translate.
        - Haga clic aquí para obtener información sobre la traducción.

        Verb Conjugation (Árabe)