arabdict Dictionary & Translator - traducción Árabe-Francés para نَصُّ الْوِلَايَةِ الْقَضَائِيَّةِ

  • arabdict Dictionary & Translator Árabe Francés
  • arabdict
  • Ask Ask
  • añadir Add translation
  • P & R Pregunta & respuesta
  • cuenta
    Iniciar sesión/Registrarse
  • más
    • Ask
    • Add translation
    • Pregunta & respuesta
    • Lista de favoritos
    • Entrenador de vocabulario
    • Contacto
    • Hall of Fame
    • Historia
    • Desiderata
Elegir un diccionario
  • Inglés - Árabe
  • Alemán - Árabe
  • Francés - Árabe
  • Español - Árabe
  • Italiano - Árabe
  • Turco - Árabe
  • Árabe - Árabe
        Traducir | Synonyms | Opposites | correct
        Law   Medicine   Politics   Geography  

        Traducir Francés Árabe نَصُّ الْوِلَايَةِ الْقَضَائِيَّةِ

        Francés
         
        Árabe
        Resultados relevantes
        • el complet (n.) , m
          دعوى قضائية
          más ...
        • el procès (n.) , m
          دعوى قضائية
          más ...
        • el précédent (n.) , m
          سابقة قضائية
          más ...
        • el cas (n.) , m
          خصومة قضائية
          más ...
        • la séquestration (n.) , f
          حراسة قضائية
          más ...
        • litige (n.) , {law}
          خُصُومَةٌ قَضَائِيَّة {قانون}
          más ...
        • el étui (n.) , m
          خصومة قضائية
          más ...
        • séquestre (n.) , {law}
          حِرَاسَةٌ قَضَائِيَّة {قانون}
          más ...
        • el écrin (n.) , m
          خصومة قضائية
          más ...
        • situation juridique med.
          وضعية قضائية طب
          más ...
        • el forum (n.) , m, {law}
          هيئة قضائية {قانون}
          más ...
        • el forum (n.) , m, {law}
          دائرة قضائية {قانون}
          más ...
        • la juridiction (n.) , f
          سلطة قضائية
          más ...
        • el cabochon (n.) , m
          خصومة قضائية
          más ...
        • el costume (n.) , m
          دعوى قضائية
          más ...
        • el procès (n.) , m, {law}
          دعوة قضائية {قانون}
          más ...
        • Abandon de poursuites
          التنازل عن المتابعة القضائية
          más ...
        • el règne (n.) , m, {pol.}
          ولاية {سياسة}
          más ...
        • district (n.)
          وِلَايَة
          más ...
        • secteur (n.) , {Lieux et établissements}
          وِلَايَة
          más ...
        • la curatelle (n.) , f
          ولاية
          más ...
        • pupillarité (n.) , {law}
          وِلايَة {قانون}
          más ...
        • la principauté (n.) , f
          ولاية
          más ...
        • bailliage (n.)
          ولاية
          más ...
        • territoire (n.) , {geogr.}
          وِلَايَة {جغرافيا}
          más ...
        • la région (n.) , f
          ولاية
          más ...
        • la province (n.) , f
          وﻻية
          más ...
        • département (n.)
          وِلَايَة
          más ...
        • el état (n.) , m
          وﻻية
          más ...
        • la tutelle (n.) , f
          ولاية
          más ...
        • «
        • 1
        • 2
        • »

        ejemplos de texto
        • Le mot “jurisdiction” a été employé en anglais à la place de “state” pour tenir compte des états fédéraux.
          هذا النص مقترح لمراعاة شمل الولايات القضائية الاتحادية في الدول.
        • Le mot “jurisdiction” a été employé en anglais à la place de “state” pour tenir compte des États fédéraux.
          هذا النص مقترح لمراعاة شمل الولايات القضائية الاتحادية في الدول.
        • Certaines délégations se sont prononcées en faveur du maintien de ce passage pour les pays où la responsabilité solidaire n'était pas bien reconnue, en vue de promouvoir une interprétation harmonisée du terme.
          وأعرب عن التأييد للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين للولايات القضائية التي لا يُعترف فيها تماما بالمسؤولية الجماعية والفردية تيسيرا لمواءمة تفسير هذين المصطلحين.
        • 4.10 L'État partie rappelle que ni la Convention ni la jurisprudence du Comité ne permettent de dire que des poursuites doivent être engagées dans tous les cas signalés à la police, en particulier s'il s'avère qu'il n'y a pas matière à engager une procédure.
          4-10 تُذكِّر الدولة الطرف بأنه لا يُستنتج من نص الاتفاقية ولا من السوابق القضائية للجنة وجوب اتخاذ إجراءات قضائية في جميع الحالات التي يتم إبلاغها إلى الشرطة، لا سيما إن لم يكن هناك أساس لاتخاذ مثل هذه الإجراءات.
        • Le fait que le projet de texte ne mentionne pas les pays où les créances salariales bénéficient d'un “superprivilège” primant toutes les autres créances, y compris les créances garanties (à cet égard, la définition du terme “superprivilège” dans la partie introductive du Guide est incorrecte et doit être reformulée) est révélateur.
          ومن الواضح أن مشروع النص لا يذكر الولايات القضائية التي تتمتّع فيها مطالبات العمّال بمرتبة "الامتياز الفائق" بحيث تتقدم على كل المطالبات الأخرى، بما فيها المطالبات المضمونة (وبالمناسبة، فإن تعريف مصطلح "الأولوية الفائقة" الوارد في الجزء الاستهلالي من الدليل هو تعريف خاطئ تتعيّن إعادة صياغته).
        • Une approche adoptée dans de nombreux systèmes prévoit que la vente par le constituant de biens grevés constitués de stocks dans le cours normal de ses affaires entraînera l'extinction automatique de toutes les sûretés que le créancier garanti détient sur lesdits biens, sans qu'aucune autre action de la part de l'acheteur, du vendeur ou du créancier garanti ne soit nécessaire.
          من النهوج المتبعة في كثير من الولايات القضائية النص على أن قيام المانح، ضمن سياق عمله المعتاد، ببيع الموجودات المرهونة المؤلفة من مخزونات يفضي تلقائيا إلى زوال أي حقوق ضمانية للدائن المضمون في تلك الموجودات، دون أي إجراء إضافي من جانب المشتري أو البائع أو الدائن المضمون.
        • - Que l'imposition de certaines conditions pour éviter aux parties et aux tiers d'êtres confrontés à des situations difficiles du fait de clauses de compétence exclusive pourrait aider le Groupe de travail à parvenir à un consensus sur cette question;
          ينبغي مواصلة النظر في مسألة ما إذا كان ينبغي لمشروع الصك أن يسمح بالبنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية، وما إذا كان ينبغي لها أن تسري على الأطراف الثالثة؛ فرض شروط معينة لحماية طرفي العقد والأطراف الثالثة من الأذى في مواجهة البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية يمكن أن يساعد الفريق العامل على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة؛ طلب إلى الأمانة أن تعد مشروع نص بشأن البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية، تراعي فيه ما ورد في الفقرات 156-167 أعلاه من مناقشات وشواغل.
        support arabdict
        Diccionarios y Léxicos
        • Inglés
        • Alemán
        • Francés
        • Español
        • Italiano
        Pregunta & respuesta
        • Preguntas Alemán
        • Preguntas Inglés
        • Preguntas Francés
        • Preguntas Italiano
        • Preguntas Español
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contacto
        • Sobre nosotros

        Copyright / Derecho de Autor2008 – 2025

        • Seleccionar idioma
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Pie de imprenta
        • Terms of use
        • data privacy

        Registrarse / Iniciar sesión


        Add translation



        Consejos de búsqueda.

        - Haga clic aquí para filtrar los resultados de búsqueda.
        - La marca verde muestra los resultados exactos.
        - Haga clic aquí para cambiar, editar o corregir el registro.
        - Haga clic en la flecha para obtener ejemplos e información.
        - Haga click aquí para buscar en páginas de internet externas.
        - Haga clic aquí para cerrar los ejemplos
        - Pronunciación con ayuda de Google Translate.
        - Haga clic aquí para obtener información sobre la traducción.

        Verb Conjugation (Árabe)