arabdict Dictionary & Translator - arabe-allemand traduction pour أَجَابَ بِالْقَبُول

  • arabdict Dictionary & Translator Arabe Allemand
  • arabdict
  • Ask Ask
  • ajouter ajouter des mots
  • F&Q Question & Réponse
  • compte
    Connexion/Inscription
  • plus
    • Ask
    • ajouter des mots
    • Question & Réponse
    • Liste des favoris
    • entraîneur de vocabulaire
    • Contact
    • Hall of Fame
    • Histoire
    • liste de souhaits
Choisir un dictionnaire
  • allemand - arabe
  • anglais - arabe
  • français - arabe
  • espagnol - arabe
  • italien - arabe
  • turc - arabe
  • arabe - arabe
Learn
        Traduire | Synonyms | Opposites | correct
        Religion   Informatique   Droit  

        Traduire allemand arabe أَجَابَ بِالْقَبُول

        allemand
         
        arabe
        Résultats connexes
        • entgegnen (v.) , {entgegnete ; entgegnet}
          أجَابَ
          plus ...
        • antworten (v.) , {antwortete ; geantwortet}
          أجَابَ
          plus ...
        • nachkommen (v.) , {kam nach / nachkam ; nachgekommen}
          أجَابَ
          plus ...
        • reagieren (v.) , {reagierte ; reagiert}
          أجَابَ
          plus ...
        • beantworten (v.) , {beantwortete ; beantwortet}
          أجَابَ
          plus ...
        • seinen Ruf erhören {Relig.}
          أجاب دعاءه {دين}
          plus ...
        • nachkommen (v.)
          أجَابَ طَلَبًا
          plus ...
        • ehrlich beantworten
          أجاب بصراحة
          plus ...
        • zurückmailen (v.) , {Infor.}
          أجاب البريد {كمبيوتر}
          plus ...
        • erwidern (v.) , {erwiderte ; erwidert}
          أجاب قائلا
          plus ...
        • Der Zeuge bejahte dies nicht. {Droit}
          أجاب الشاهد كلا. {قانون}
          plus ...
        • die Fragen beantworten
          أجاب على الأسئلة
          plus ...
        • das Schutzalter (n.) , {Droit}
          سن القبول {قانون}
          plus ...
        • die Akzeptierung (n.)
          قَبُولٌ
          plus ...
        • die Einräumung (n.)
          قَبُولٌ
          plus ...
        • die Zulassung (n.) , [pl. Zulassungen] , {Droit}
          قَبُولٌ [ج. قبولات] ، {قانون}
          plus ...
        • die Akzeptanz (n.)
          القبول
          plus ...
        • die Annahme (n.) , [pl. Annahmen]
          قَبُولٌ [ج. قبولات]
          plus ...
        • die Zulassungsgrenze (n.)
          حد القبول
          plus ...
        • Entscheidung über die Annahme {Droit}
          بت في القبول {قانون}
          plus ...
        • die Zurücknahme (n.) , [pl. Zurücknahmen]
          قَبُولٌ [ج. قبولات]
          plus ...
        • die Einwilligung (n.) , [pl. Einwilligungen]
          قَبُولٌ [ج. قبولات]
          plus ...
        • die Entgegennahme (n.) , {Droit}
          قَبُولٌ [ج. قبولات] ، {قانون}
          plus ...
        • das Einverständnis (n.) , [pl. Einverständnisse]
          قَبُولٌ [ج. قبولات]
          plus ...
        • die Aufnahme (n.) , [pl. Aufnahmen]
          قَبُولٌ [ج. قبولات]
          plus ...
        • die Zusage (n.) , [pl. Zusagen]
          قَبُولٌ
          plus ...
        • die Zustimmung (n.) , [pl. Zustimmungen] , {Droit}
          قَبُولٌ [ج. قبولات] ، {قانون}
          plus ...
        • die Übernahme (n.) , [pl. Übernahmen]
          قَبُولٌ [ج. قبولات]
          plus ...
        • die fehlende Akzeptanz
          عدم القبول
          plus ...
        • die Patientenaufnahme (n.)
          قبول المريض
          plus ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        les exemples
        • Die Geduldigen und die Wahrhaften und die Andachtsvollen und die Spendenden und diejenigen , die um Vergebung bitten im Morgengrauen .
          هم الذين اتصفوا بالصبر على الطاعات ، وعن المعاصي ، وعلى ما يصيبهم من أقدار الله المؤلمة ، وبالصدق في الأقوال والأفعال وبالطاعة التامة ، وبالإنفاق سرا وعلانية ، وبالاستغفار في آخر الليل ؛ لأنه مَظِنَّة القبول وإجابة الدعاء .
        • als Bringer froher Botschaft und Warner . Doch die meisten von ihnen kehren sich ( von ihm ) ab , so daß sie ( ihn ) nicht hören .
          بشيرًا بالثواب العاجل والآجل لمن آمن به وعمل بمقتضاه ، ونذيرًا بالعقاب العاجل والآجل لمن كفر به ، فأعرض عنه أكثر الناس ، فهم لا يسمعون له سماع قَبول وإجابة .
        • Die Standhaften und die Wahrhaftigen , die demütig Ergebenen und diejenigen , die ausgeben , und die im letzten Teil der Nacht um Vergebung Bittenden .
          هم الذين اتصفوا بالصبر على الطاعات ، وعن المعاصي ، وعلى ما يصيبهم من أقدار الله المؤلمة ، وبالصدق في الأقوال والأفعال وبالطاعة التامة ، وبالإنفاق سرا وعلانية ، وبالاستغفار في آخر الليل ؛ لأنه مَظِنَّة القبول وإجابة الدعاء .
        • als Frohboten und als Warner . Aber die meisten von ihnen wenden sich ab , so daß sie nicht hören .
          بشيرًا بالثواب العاجل والآجل لمن آمن به وعمل بمقتضاه ، ونذيرًا بالعقاب العاجل والآجل لمن كفر به ، فأعرض عنه أكثر الناس ، فهم لا يسمعون له سماع قَبول وإجابة .
        • Die geduldig , wahrhaftig und demütig ergeben sind , die Spenden geben und die in der Morgendämmerung um Vergebung bitten .
          هم الذين اتصفوا بالصبر على الطاعات ، وعن المعاصي ، وعلى ما يصيبهم من أقدار الله المؤلمة ، وبالصدق في الأقوال والأفعال وبالطاعة التامة ، وبالإنفاق سرا وعلانية ، وبالاستغفار في آخر الليل ؛ لأنه مَظِنَّة القبول وإجابة الدعاء .
        • Als Freudenbote und Warner . Aber die meisten von ihnen wenden sich ab , so daß sie nicht hören .
          بشيرًا بالثواب العاجل والآجل لمن آمن به وعمل بمقتضاه ، ونذيرًا بالعقاب العاجل والآجل لمن كفر به ، فأعرض عنه أكثر الناس ، فهم لا يسمعون له سماع قَبول وإجابة .
        • ( Diese sind ) die Duldsamen , die Wahrhaftigen , die Demütigen , die Spendenden und die gegen Ende der Nacht ( ALLAH ) um Vergebung Bittenden .
          هم الذين اتصفوا بالصبر على الطاعات ، وعن المعاصي ، وعلى ما يصيبهم من أقدار الله المؤلمة ، وبالصدق في الأقوال والأفعال وبالطاعة التامة ، وبالإنفاق سرا وعلانية ، وبالاستغفار في آخر الليل ؛ لأنه مَظِنَّة القبول وإجابة الدعاء .
        • Es ist ein Warner und ein Überbringer froher Botschaft . Doch dann wandten sich die meisten ab , sie hören nicht zu .
          بشيرًا بالثواب العاجل والآجل لمن آمن به وعمل بمقتضاه ، ونذيرًا بالعقاب العاجل والآجل لمن كفر به ، فأعرض عنه أكثر الناس ، فهم لا يسمعون له سماع قَبول وإجابة .
        • Deine Brief zu beantwon'ten, hätte für sie bedeutet, dass sie akzeptiert, was du getan hast.
          الإجابة على رسائلك ستبدو كالقبول على ما فعلته
        • Antwort akzeptiert.
          تم قبول الإجابة
        support arabdict
        Dictionnaires et lexiques
        • allemand
        • anglais
        • français
        • espagnol
        • italien
        Question & Réponse
        • Questions allemand
        • Questions anglais
        • Questions français
        • Questions italien
        • Questions espagnol
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • À propos de nous

        Droit d`auteur  © 2008 – 2025

        • sélectionner la langue
          • Deutsch
          • English
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Mentions légales
        • Terms of use
        • data privacy

        Inscription / Connexion


        ajouter des mots



        Conseils de recherche

        - Pour filtrer les résultats de recherche.
        - Affiche les résultats exacts.
        - Utilisez le stylet pour éditer ou modifier un enregistrement.
        - Une flèche indique de plus amples informations.
        - Pour rechercher dans les sites Web externes.
        - Pour fermer le complément d`information.
        - Pour prononcer les résultats de recherche en utilisant Google Translate.
        - Pour afficher les informations de traduction.

        Verb Conjugation (arabe)