Traduire
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Math
Politique
Religion
Langue
Histoire
Building
Économie
Traduire allemand arabe خَمْسَةٌ وأَرْبَعُونَ
allemand
arabe
Résultats connexes
- plus ...
- plus ...
-
fünf {math.}خَمْسَةٌ {رياضيات}plus ...
-
مجموعة الخمسة {سياسة}plus ...
-
خمسة مضاعفة {ألعاب}plus ...
- plus ...
-
fünffach (adj.)plus ...
-
الأسفار الخمسة {دين}plus ...
-
المفاعيل الخمسة {لغة}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
fünfzehn {math.}خمسة عشر {رياضيات}plus ...
-
Klopf auf Holz umgang.plus ...
-
fünfköpfig (adj.)plus ...
-
حركة النجوم الخمسة {حزب سياسي إيطالي}، {سياسة}plus ...
- plus ...
- plus ...
-
fünfstellig (adj.)plus ...
-
Fünf Zivilisierte Stämme {Hist.}القبائل الخمسة المتحضرة {تاريخ}plus ...
-
M5S abbr., {Pol.}حركة النجوم الخمسة {سياسة}plus ...
- plus ...
-
eine fünfköpfige Familieplus ...
- plus ...
-
رمي رقم خمسة أكثر من مرة {في لعبة النرد}plus ...
-
القوى التنافسية الخمسة لمايكل بورتر {اقتصاد}plus ...
les exemples
-
Ibrahim hat Angst, dass der Fluss einmal gänzlich austrocknen könnte. Der 45jährige Bagdader hat mit seinem kleinen Motorboot Ausflüge auf dem Wasser angeboten und seine Frau und drei Kinder davon ernährt.وإبراهيم المقيم في بغداد ويبلغ عمره خمسة وأربعين عامًا يخشى من أنَّ النهر يمكن أن يجف تمامًا. فقد كان يكسب قوته من خلال عمله بقاربه الصغير الذي كان يستخدمه في تقديم رحلات عبر النهر، وكان ينفق من عمله هذا على زوجته وأطفالهما الثلاثة -
-
Wir besuchten den 54jährigen damals als Zeitzeugen: Seine Biografie ist so dramatisch wie kaum eine andere in der Islamischen Republik.وفي ذلك الوقت قمنا بزيارة لسعيد حجاريان الذي يبلغ عمره أربعة وخمسين عامًا، وكنا شهودًا لديه؛ وسيرة حياته مثيرة جدًا ولا تكاد تشبهها أي سيرة أخرى في جمهورية إيران الإسلامية.
-
In die Amtszeit von Mohammed VI. fallen auch die Attentate vom 16. Mai 2003 in Casablanca. 15 jugendliche Attentäter sprengten sich an fünf verschiedenen Orten in Casablanca in die Luft und rissen insgesamt 45 Menschen mit in den Tod.كما شهدت فترة حكم محمد السادس، تفجيرات 16 مايو / أيار 2003 ، حيث فجّر خمسة عشر شابا أنفسهم في خمسة أماكن متفرقة في الدار البيضاء وقتلوا معهم خمسة وأربعين شخصا.
-
In Xinjiang, wo Han- Chinesen 1950 nur fünf Prozent stellten, sind es heute schon 45 Prozent.وفي منطقة شينجيانغ حيث كان صينيو الهان لا يشكِّلون في عام 1950 إلاَّ نسبة خمسة في المائة، صارت الآن نسبتهم هناك خمسة وأربعين في المائة.
-
Dass die AKP und damit ihr 54-jähriger, charismatischer Chef Erdogan die Türkei weiterregieren werden, beruht sicherlich auf einem großen Kompromiss.أما أنَّ حزب العدالة والتنمية سوف يستمر وزعيمه إردوغان البالغ من العمر أربعة وخمسين عامًا في حكم تركيا، فهذا يعود من دون شكّ إلى تسوية كبيرة.
-
Zwei von drei Türkinnen tragen das Kopftuch, drei von vier Türken befürworten die Freigabe des Tuchs an den Unis, vier von fünf Parlamentsabgeordneten stimmten für die Verfassungsänderung zur Abschaffung des Kopftuchverbots.ترتدي اثنتين من ثلاث نساء تركيات الحجاب وتبلغ نسبة مؤيّدي السماح بارتداء الحجاب في الجامعات ثلاثة من أربعة ونسبة النواب الذين صوّتوا في البرلمان لصالح رفع حظر الحجاب أربعة من خمسة.
-
Demnach droht im Diffamierungsfall einer Gruppe aufgrund ihrer "Zugehörigkeit oder Nichtzugehörigkeit zu einer bestimmten ethnischen Gruppe, Nation, Rasse oder Religion" eine Strafe von bis zu einem Jahr Haft bzw. einer Geldstrafe von bis zu 45.000 Euro.طبقا لهذا القانون تصل عقوبة الإساءة إلى جماعة بسبب التبعية أو عدم التبعية لجماعة معينة عرقية كانت أو قومية أو دينية إلى السجن لمدة تصل إلى سنة كاملة أو غرامة مالية تصل إلى خمسة وأربعين ألف يورو.
-
Vor Atatürk und seinen Mitstreitern stand nun die Aufgabe, eine homogene Nation aus den vielfältigen Bevölkerungsteilen zu formen. Dabei betrug der Anteil von Einwanderern nach Anatolien - Flüchtlinge und Vertriebene aus den Kaukasusländern, dem Schwarzmeerraum und Südosteuropa – zwischen 40 und 45 Prozent der Bevölkerung.أصبح يجب على أتاتورك ورفاقه في الكفاح تكوين أمة متجانسة من قطاعات السكَّان المتنوِّعة. وفي ذلك كانت تصل نسبة المهاجرين إلى الأناضول - لاجئون ومهجَّرون مبعدون من بلاد القوقاس ومن منطقة البحر الأسود وجنوب أوروبا - ما بين أربعين وخمسين بالمائة من السكَّان.
-
Die oppositionellen Sozialdemokraten hatten beantragt, per Gesetz die Leugnung des Völkermords an den Armeniern in der Türkei in den Jahren 1915 bis 1917 unter Strafe zu stellen.إذ طالب المعارضون الإشتراكيون الديموقراطيون بسنّ قانون يعاقب إنكار المذابح الجماعية التي ارتكبها عسكريون وقوميون أتراك بحقّ الأرمن في الفترة من عام 1915 حتّى عام 1917، بدفع غرامة مالية تصل الى خمسة وأربعين ألف يورو والسجن لمدّة تصل إلى عام واحد.
-
Zweitens, was die Rechenschaftsforderung betrifft, so haben wir als Marokkanische Vereinigung für Menschenrechte gefordert, dass der Staat eine Anzahl von Verantwortlichen zur Rechenschaft zieht. Wir haben eine Liste mit 45 Verantwortlichen für Menschenrechtsverletzungen vorgelegt und den Staat aufgefordert, sie zumindest zu verhören, um zu erfahren, ob sie für diese Menschenrechtsverletzungen verantwortlich sind oder nicht.ثانياً، فيما يخص المساءلة، نحن كجمعية مغربية لحقوق الإنسان طالبنا بمساءلة ومتابعة عدد من المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وطرحنا لائحة تضم خمسة وأربعين مسؤولا عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وطلبنا من الدولة أن تتابعهم، أي على الأقل أن تستجوبهم لمعرفة ما إذا كانوا مسؤولين عن هذه الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أم لا.