Traduction de قُصُورُ العَمَل

  • Dictionnaire arabdict & Traducteur Arabe Allemand
  • arabdict
  • Demander Demander
  • ajouter ajouter des mots
  • F&Q Question & Réponse
  • compte
    Connexion/Inscription
  • plus
    • ajouter des mots
    • Question & Réponse
    • Liste des favoris
    • entraîneur de vocabulaire
    • Contact
    • Hall of Fame
    • Histoire
    • liste de souhaits
Choisir un dictionnaire
  • allemand - arabe
  • anglais - arabe
  • français - arabe
  • espagnol - arabe
  • italien - arabe
  • turc - arabe
  • arabe - arabe
Apprendre
        Traduire | Synonymes | Contraires | Corriger
        Droit   Médecine   Automobile.   Électricité   Technical   Écologie  

        Traduire allemand arabe قُصُورُ العَمَل

        allemand
         
        arabe
        Résultats connexes
        • die Unmündigkeit (n.) , [pl. Unmündigkeiten] , {Droit}
          سن القصور {قانون}
          plus ...
        • die Unterdeckung (n.)
          قُصور
          plus ...
        • die Lücke (n.) , [pl. Lücken]
          قُصُورٌ
          plus ...
        • die Mangelhaftigkeit (n.) , [pl. Mangelhaftigkeiten]
          قُصُورٌ
          plus ...
        • die Unzulänglichkeit (n.) , [pl. Unzulänglichkeiten]
          قُصُورٌ
          plus ...
        • die Ineffizienz (n.)
          قصور
          plus ...
        • die Minderjährigkeit (n.) , [pl. Minderjährigkeiten]
          قُصُورٌ
          plus ...
        • die Unfähigkeit (n.) , [pl. Unfähigkeiten]
          قُصُورٌ
          plus ...
        • die Lückenhaftigkeit (n.)
          قُصُورٌ
          plus ...
        • die Machtlosigkeit (n.) , [pl. Machtlosigkeiten]
          قُصُورٌ
          plus ...
        • die Hilflosigkeit (n.)
          قُصُور اليَد
          plus ...
        • die Insuffizienz (n.) , {Med.}
          قُصُورٌ {طب}
          plus ...
        • das Unvermögen (n.)
          قُصُور
          plus ...
        • die Defizienz (n.) , {Med.}
          قُصُور {طب}
          plus ...
        • die Schilddrüsenunterfunktion (n.)
          قصور درق
          plus ...
        • die Schilddrüsenunterfunktion (n.) , {Med.}
          قُصورُ الدَّرَقِيَّة {طب}
          plus ...
        • das Unverständnis (n.) , [pl. Unverständnisse]
          قصور في الفهم
          plus ...
        • die Trägheit (n.) , [pl. Trägheiten] , {Auto.}
          القصور الذاتي {سيارات}
          plus ...
        • die Insuffizienz (n.) , {Med.}
          قصور وظيفي {طب}
          plus ...
        • die Nierenschwäche (n.) , {Med.}
          قصور كلوي {طب}
          plus ...
        • der Energiemangel (n.) , {Élect.}
          قصور في الطاقة {كهرباء}
          plus ...
        • die Niereninsuffizienz (n.) , [pl. Niereninsuffizienzen] , {Med.}
          قصور كلوي {طب}
          plus ...
        • die Gesetzeslücke (n.) , [pl. Gesetzeslücken] , {Droit}
          قصور القانون {قانون}
          plus ...
        • der Leistungsmangel (n.) , {Élect.}
          قصور في القدرة {كهرباء}
          plus ...
        • der Lüfterausfall (n.) , {tech.}
          قصور بالمروحة {تقنية}
          plus ...
        • der Wassermangel (n.) , {Écol.}
          قصور المياه {بيئة}
          plus ...
        • die Globalinsuffizienz (n.)
          قصور شامل
          plus ...
        • die Fehlfunktion (n.) , {Med.}
          قصور وظيفي {طب}
          plus ...
        • die Ateminsuffizienz (n.) , {Med.}
          قصور التنفس {طب}
          plus ...
        • die respiratorische Insuffizienz (n.) , {Med.}
          قصور رئوي {طب}
          plus ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        les exemples
        • Und obgleich Frankreich die Verfehlungen von Barcelona moniert, kann es doch selbst diese Verfehlungen und ihre Ursachen nicht kritisch analysieren.
          في الحقيقة، بالرغم من أن فرنسا تُشير إلى القصور في عملية برشلونة والعوائق التي تواجهها، فهي لم تأخذ بعين الاعتبار الأسباب الرئيسية لهذا الفشل تحت وجهة نظر نقدية.
        • c) den Wahlprozess und den rechtlichen Rahmen mit den internationalen Standards, insbesondere denjenigen der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, in Übereinstimmung zu bringen, vor und während der für 2008 angesetzten Parlamentswahlen ein entsprechendes Engagement unter Beweis zu stellen und die vom Büro für demokratische Institutionen und Menschenrechte in seinem Bericht vom 7. Juni 2006 festgestellten Mängel des Wahlprozesses zu beseitigen, darunter Wahlgesetze und -praktiken, die die Wahlkampfmöglichkeiten für De-facto-Oppositionskandidaten einschränken, die willkürliche Anwendung der Wahlgesetze, namentlich hinsichtlich der Registrierung von Kandidaten, die Einschränkung des Rechts auf Zugang zu den Medien, die einseitige Darstellung der Wahlthemen in den staatlichen Medien und die Verfälschung von Wahlergebnissen;
          (ج) أن تعمل على اتساق العملية الانتخابية والإطار التشريعي مع المعايير الدولية، وبخاصة معايير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأن تظهر وفاءها بهذا التعهد أثناء الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في عام 2008، وأن تصحح أوجه القصور في العملية الانتخابية التي حددها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في تقريره المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2006، بما في ذلك القوانين والممارسات الانتخابية التي تحد من فرص مرشحي المعارضة الحقيقيين في تنظيم الحملات الانتخابية، والتطبيق التعسفي للقوانين الانتخابية، بما في ذلك ما يتعلق بعملية تسجيل المرشحين وعرقلة ممارسة حق الوصول إلى وسائط الإعلام وعرض القضايا بشكل متحيز عبر وسائط الإعلام التابعة للدولة وتزوير عمليات فرز الأصوات؛
        • Die Prüfung ergab, dass das in der Resolution 1996/31 des Wirtschafts- und Sozialrats vorgesehene Verfahren für die Akkreditierung von NGOs, die den Konsultativstatus beim Wirtschafts- und Sozialrat anstreben, nicht für das hohe Volumen der eingehenden Anträge ausgelegt ist und durch ineffiziente Abläufe behindert wird.
          وقد تبين من المراجعة أن عملية اعتماد المنظمات غير الحكومية كجهات تتمتع بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المنصوص عليه في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، لم يوضع لمعالجة حجم الطلبات الواردة، وتأثرت بأوجه قصور الكفاءة المتأصل في العملية.
        • Die vom AIAD durchgeführte Überprüfung der Politiken und Verfahren für die Rekrutierung internationaler Zivilbediensteter für Friedenssicherungs- und andere Sondermissionen ergab Mängel beim Rekrutierungsprozess und bei der Steuerung der Rekrutierungsfunktionen.
          كشف استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لسياسات وإجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين لأغراض حفظ السلام وغير ذلك من البعثات الخاصة عن وجود أوجه قصور في عملية التعيين وفي إدارة مهام التعيين.
        • Diese Annahme überschattete ein breites Forschungskorpus,das erklären half, warum Märkte häufig unvollkommen funktionieren –warum es tatsächlich weit verbreitetes Marktversagen gibt.
          وكان ذلك الافتراض سبباً في حجب كم هائل من الأبحاث التيساعدت في تفسير الأسباب وراء قصور عمل السوق في الكثير من الأحيان ـفلماذا بحق الله نشهد الآن هذه الإخفاقات الواسعة النطاق التي انزلقتإليها السوق.
        • Aus dem Blickwinkel von Wachstum und Beschäftigungbetrachtet, verschleierten öffentliche und private Schulden die Abwesenheit des Produktivitätswachstums, die sinkende Wettbewerbsfähigkeit auf dem handelbaren Sektor und eine Reihezugrunde liegender struktureller Defizite – einschließlich der Verkrustungen auf dem Arbeitsmarkt, Mängel im Bildungs- und Ausbildungswesen sowie ungenügender Investitionen in die Infrastruktur.
          من منظور النمو وتشغيل العمالة، كانت الديون العامة والخاصةسبباً في حجب غياب نمو الإنتاجية، وتراجع القدرة التنافسية في القطاعالقابل للتداول، ومجموعة من أوجه القصور البنيوية الأساسية ــ بما فيذلك جمود سوق العمل، وأوجه القصور في التعليم والتدريب على المهارات،ونقص الاستثمار في البنية الأساسية.
        • Ja, aber ihr Mann leidet an hydropische Herzdekompensation... und ein kleines Vögelchen hat mir zugetragen, dass er sich in der Placebo-Gruppe befindet.
          أجل .. لكن زوجها يعاني من قصور كبير في عمل القلب وقد سمعتُ خبراً بأنه ليس من المجموعة التي تُعطى الدواء الفعلي
        • Captain, der Wetter-Controller ist wieder defekt.
          لدينا قصور في عمل جهاز التحكم في الطقس مجددا يا كابتن
        support arabdict
        Dictionnaires et lexiques
        • allemand
        • anglais
        • français
        • espagnol
        • italien
        Question & Réponse
        • Questions allemand
        • Questions anglais
        • Questions français
        • Questions italien
        • Questions espagnol
        Liens & partenaires
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Vidéos
        Suivre arabdict
        • Contact
        • À propos de nous

        Droit d`auteur  © 2008 – 2025

        • sélectionner la langue
          • Deutsch
          • English
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Mentions légales
        • Conditions d’utilisation
        • Protection des données

        Inscription / Connexion


        ajouter des mots



        Conseils de recherche

        - Pour filtrer les résultats de recherche.
        - Affiche les résultats exacts.
        - Utilisez le stylet pour éditer ou modifier un enregistrement.
        - Une flèche indique de plus amples informations.
        - Pour rechercher dans les sites Web externes.
        - Pour fermer le complément d`information.
        - Pour prononcer les résultats de recherche en utilisant Google Translate.
        - Pour afficher les informations de traduction.

        Conjugaison des verbes (arabe)