arabdict Dictionary & Translator - arabe-allemand traduction pour مَجْمُوعٌ-كُلِّيٌّ

  • arabdict Dictionary & Translator Arabe Allemand
  • arabdict
  • Ask Ask
  • ajouter ajouter des mots
  • F&Q Question & Réponse
  • compte
    Connexion/Inscription
  • plus
    • Ask
    • ajouter des mots
    • Question & Réponse
    • Liste des favoris
    • entraîneur de vocabulaire
    • Contact
    • Hall of Fame
    • Histoire
    • liste de souhaits
Choisir un dictionnaire
  • allemand - arabe
  • anglais - arabe
  • français - arabe
  • espagnol - arabe
  • italien - arabe
  • turc - arabe
  • arabe - arabe
Learn
        Traduire | Synonyms | Opposites | correct
        Education   Médecine   Économie   Électricité   Banque   Anatomy   Langue  

        Traduire allemand arabe مَجْمُوعٌ-كُلِّيٌّ

        allemand
         
        arabe
        Résultats connexes
        • das Gesamtergebnis (n.) , [pl. Gesamtergebnisse] , {Éduc.}
          المجموع الكلي {تعليم}
          plus ...
        • Durchfallen in der Gesamtsumme {Éduc.}
          رسوب في المجموع الكلي {تعليم}
          plus ...
        • die Ganzheitlichkeit (n.)
          المَجْموع الكُلّي
          plus ...
        • die Gesamtpunktzahl (n.) , {Éduc.}
          المجموع الكُلّي {تعليم}
          plus ...
        • die Gesamtsumme (n.) , {Éduc.}
          المجموع الكلي {تعليم}
          plus ...
        • dialysepflichtige schwere Nierenerkrankungen Pl., {Med.}
          أمراض الكلى الحادة التي تتطلب غسيل الكلى {طب}
          plus ...
        • der Betrag (n.) , [pl. Beträge]
          مَجْمُوعٌ [ج. مجاميع]
          plus ...
        • die Summe (n.) , [pl. Summen] , {Écon.}
          مَجْمُوعٌ [ج. مجاميع] ، {اقتصاد}
          plus ...
        • insgesamt
          الْمَجْمُوع
          plus ...
        • der Summand (n.)
          الْمَجْمُوع
          plus ...
        • insgesamt (adv.)
          في المجموع
          plus ...
        • die Stenografie (n.)
          الخط المجموع
          plus ...
        • die Gesamtsumme (n.) , {Écon.}
          مَجْمُوع {يَبْلُغُ مَجْمُوعُهُ}، {اقتصاد}
          plus ...
        • die Endsumme (n.)
          مَجْمُوعٌ
          plus ...
        • zusammengeführt (adj.)
          مَجْمُوع
          plus ...
        • das Aggregat (n.) , [pl. Aggregate] , {Med.}
          مَجْمُوعٌ [ج. مجمايع] ، {طب}
          plus ...
        • die Quersumme (n.)
          مَجْمُوعٌ
          plus ...
        • zusammengetragen (adj.)
          مجموع
          plus ...
        • die Kollektivität (n.)
          مَجمُوع
          plus ...
        • die Gesamtheit (n.) , [pl. Gesamtheiten]
          مَجْمُوعٌ [ج. مجاميع]
          plus ...
        • der Gesamtbetrag (n.) , [pl. Gesamtbeträge]
          مَجْمُوعٌ [ج. مجموعات]
          plus ...
        • der Summenrahmen (n.) , {Élect.}
          إطار المجموع {كهرباء}
          plus ...
        • das Gesamtsaldo (n.) , {Bank}
          مجموع الرصيد {بنوك}
          plus ...
        • der Übertrag (n.) , {Écon.}
          مَجْمُوعٌ مُرَحّل {اقتصاد}
          plus ...
        • die Muskulatur (n.) , {Ant.}
          المَجْمُوْعُ العَضَلِيّ {تشريح}
          plus ...
        • das Teilergebnis (n.)
          المجموع الفرعي
          plus ...
        • das Regelwerk (n.)
          مجموع القواعد
          plus ...
        • das Textkorpus (n.) , {Lang.}
          مجموع نصوص {لغة}
          plus ...
        • die Unsumme (n.)
          مجموع كبير
          plus ...
        • der Gesamtrabatt (n.)
          مجموع الخصم
          plus ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        les exemples
        • Dies liegt vor allem daran, dass die Mehrheitsverhältnisse entlang der Religionsgruppen und der ethnischen Zugehörigkeit abgebildet wurden
          ويعود ذلك قبل كل شيء إلى أن علاقات الغالبية على مدى كل المجموعات الدينية والأثينية
        • Der Anteil der medizinischen Fachbegriffe in den englischen Nachschlagewerken macht oft nicht mehr als 3,3% des Textes aus. 96,7% des Inhaltes werden hingegen gemeinsprachlich gehalten.
          لأن نسبة المصطلحات في النصوص العلمية ضئيلة. فقد بينت دراسة (السباعي، 1995) أن نسبة المصطلحات الطبية في المراجع الإنجليزية لا تتجاوز 3.3% من مجموع الكلمات الواردة في كل مرجع، في حين أن 96.7% من الكلمات عبارة عن مفردات من الكلام العادي غير المتخصص.
        • Der geistliche, politische und militärische Führer der Islamischen Republik gliedert am folgenden Mittag den aktuellen Teil seiner Freitagspredigt in drei Punkte, die sich jeweils an bestimmte Hörerkreise wenden.
          فقد قسَّم المرشد الأعلى الروحي والسياسي والعسكري الجمهورية الإسلامية في ظهر يوم الجمعة التالي خطبة الجمعة التي ألقاها إلى ثلاثة نقاط، وخصَّ في كلّ منها مجموعات محددة من المستمعين؛
        • Aber jetzt, wo in vielen Teilen des tibetischen Siedlungsraums Gewalt aufgeflammt ist, von der alle drei großen Volksgruppen der Region betroffen sind, und wo nun ganze Landstriche vom Militär kontrolliert werden, ist die Lage kompliziert geworden.
          لكن الآن صارت الأوضاع معقدة في الكثير من المناطق التي يقطنها التبتيون، حيث اندلعت أعمال العنف التي تصيب كلَّ المجموعات العرقية الثلاث الكبرى وحيث صارت مناطق وأقاليم تخضع بكاملها لسيطرة الجيش.
        • Seit der Staatsgründung ist Pakistan auf den Kontrahenten Indien fixiert, gegen den es mehrere Kriege geführt und verloren hat. Der fieberhafte Aufbau der pakistanischen Nuklearbewaffnung in den 1990er Jahren erfolgte mit Blick auf Indien, um die strategische Balance wiederherzustellen, nachdem Indien in den Klub der Atommächte aufgestiegen war.
          منذ تأسيس باكستان وكل أنظار هذه الدولة مسددة نحو خصمها الهندي الذي شنت عليه مجموعة حروب خسرتها كلها. فحرص باكستان الشديد على إنتاج أسلحة نووية خاصة بها في غضون تسعينيات العقد الماضي جاء نتيجة لموقفها من الهند وعلى وجه التحديد من أجل إعادة معدلات التوازن الاستراتيجي بينها وبين جارتها التي كانت قد سبقتها في الارتقاء إلى عضوية نادي الدول المالكة للأسلحة النووية.
        • Nach Vorstellung der Autoren ist dabei eine Unterstützung all jener muslimischer Individuen und Organisationen denkbar, die sich für eine pluralistische Gesellschaftsform und für nicht-islamische Rechtsquellen offen zeigen.
          من المعقول في هذا الصدد حسب تصوُّر الخبراء الذين أعدّوا هذه الدراسة أن يتمّ دعم كلِّ مجموعات الأفراد المسلمين والمنظَّمات والجمعيَّات المسلمة، التي تُبدي تأييدها الصريح لصيغة المجتمع التعدُّدي ومصادر التشريع غير المستمدَّة من الإسلام.
        • "Wir setzen uns seit über einem Jahr für eine höhere Frauenquote bei den Lokalwahlen ein", sagt die Frauenrechtlerin Hassan. 1000 Frauen sollten sichere Plätze in den kommunalen Vertretungen erhalten, ein Anteil von 15 Prozent, das wurde mit den Parteien vereinbart. "Aber keiner hat sich daran gehalten."
          وتقول السيدة رؤوفة حسن المهتمة بحقوق المرأة: "إننا نطالب منذ أكثر من عام بزيادة نسبة النساء في الدوائر الإنتخابية. وكان من المتفق عليه مع الأحزاب أن يحصل ألف من النساء على أماكن في المجالس المحلية، وهو ما يعد 15% من المجموع الكلي، ولكن لم يفِ أحد بوعده".
        • All diejenigen Gruppen, die über diese Kernorganisation hinausgehen, gehören nicht zur Al-Qaida und sollten auch nicht Al-Qaida genannt werden. Um nur ein Beispiel zu nennen: Die "Islamische Gruppe" in Ägypten ("Al-Jama`a al-Islamiya") hatte sich bereits 1997 vom bewaffneten Kampf losgesagt, und gehörte sicherlich in das weitere Umfeld des islamistischen Terrorismus, auf gar keinen Fall aber zur Al-Qaida.
          أما كل تلك المجموعات التي تتجاوز التنظيم النواة من جهة ثانية، فلا تنتمي إلى القاعدة ويتعين أن لا تسمى بالقاعدة. نذكر على سبيل المثال "الجماعة الإسلامية" في مصر التي تخلت عن القتال المسلّح منذ عام 1997، وهي تنتمي بالتأكيد للدوائر الأوسع للإرهاب الإسلاموي، لكنها لا تنتمي بحال من الأحوال إلى القاعدة.
        • Wir können seitdem feststellen, dass es Gruppierungen gibt, insbesondere hier in Europa, die über keinerlei nachweisbare Verbindungen zu Al-Qaida verfügen, wie beispielsweise die Attentäter von Madrid und die von London. Sie alle scheinen keine direkte Al-Qaida-Verbindung gehabt zu haben, wurden allerdings von ihrer Ideologie und ihrer strategischen Ausrichtung ganz massiv beeinflusst.
          منذ ذلك الحين نلاحظ وجود مجموعات في أوروبا خصوصًا، ليس لها بأي شكل من الأشكال ارتباطات بالقاعدة يمكن إثباتها. وينطبق ذلك على سبيل المثال على من قاموا بضربات مدريد أو لندن. إذ تبين أن كل هذه المجموعات لم يكن لها اتصالات مباشرة مع القاعدة، لكنها تأثرت فعليًا بأيديولوجية القاعدة وبتوجهها الاستراتيجي بشكل قوي جدًا.
        • Fallen die Muslime, die in Europa leben, unter die Zielgruppe von Ben Laden und Zawahiri?
          هل يشكل مسلمو أوروبا جزءاً من المجموعة التي يتوجه إليها كل من بن لادن والظواهري؟
        support arabdict
        Dictionnaires et lexiques
        • allemand
        • anglais
        • français
        • espagnol
        • italien
        Question & Réponse
        • Questions allemand
        • Questions anglais
        • Questions français
        • Questions italien
        • Questions espagnol
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • À propos de nous

        Droit d`auteur  © 2008 – 2025

        • sélectionner la langue
          • Deutsch
          • English
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Mentions légales
        • Terms of use
        • data privacy

        Inscription / Connexion


        ajouter des mots



        Conseils de recherche

        - Pour filtrer les résultats de recherche.
        - Affiche les résultats exacts.
        - Utilisez le stylet pour éditer ou modifier un enregistrement.
        - Une flèche indique de plus amples informations.
        - Pour rechercher dans les sites Web externes.
        - Pour fermer le complément d`information.
        - Pour prononcer les résultats de recherche en utilisant Google Translate.
        - Pour afficher les informations de traduction.

        Verb Conjugation (arabe)