arabdict Dictionary & Translator - arabe-allemand traduction pour نِسْبَة . تَنَاسُب

  • arabdict Dictionary & Translator Arabe Allemand
  • arabdict
  • Ask Ask
  • ajouter ajouter des mots
  • F&Q Question & Réponse
  • compte
    Connexion/Inscription
  • plus
    • Ask
    • ajouter des mots
    • Question & Réponse
    • Liste des favoris
    • entraîneur de vocabulaire
    • Contact
    • Hall of Fame
    • Histoire
    • liste de souhaits
Choisir un dictionnaire
  • allemand - arabe
  • anglais - arabe
  • français - arabe
  • espagnol - arabe
  • italien - arabe
  • turc - arabe
  • arabe - arabe
Learn
        Traduire | Synonyms | Opposites | correct
        Math   Education   Technical   Droit   Physique Math   Physique  

        Traduire allemand arabe نِسْبَة . تَنَاسُب

        allemand
         
        arabe
        Résultats connexes
        • etwas verhält sich zu etwas {math.}
          تَنَاسَب، أَظْهَرَ نِسْبَة مَع مُعَامِل آَخَر {رياضيات}
          plus ...
        • der Quotient (n.) , {Éduc.}
          تَنَاسُبٌ {تعليم}
          plus ...
        • die Äquivalenz (n.) , [pl. Äquivalenzen]
          تَنَاسُبٌ
          plus ...
        • die Angemessenheit (n.) , [pl. Angemessenheiten]
          تَنَاسُبٌ
          plus ...
        • die Beziehung (n.) , [pl. Beziehungen]
          تَنَاسُبٌ [ج. تناسبات]
          plus ...
        • der Einklang (n.)
          تَنَاسُبٌ [ج. تناسبات]
          plus ...
        • mit j-m übereinstimmen (v.)
          تَنَاسَبَ
          plus ...
        • die Vereinbarkeit (n.) , [pl. Vereinbarkeiten]
          تَنَاسُبٌ
          plus ...
        • die Disproportion (n.)
          لا تناسب
          plus ...
        • die Proportion (n.) , [pl. Proportionen]
          تَنَاسُبٌ
          plus ...
        • altersgerecht (adv.)
          تناسب السن
          plus ...
        • die Proportionalität (n.) , {math.}
          تَنَاسُبٌ {رياضيات}
          plus ...
        • das Verhältnis (n.) , [pl. Verhältnisse]
          تَنَاسُبٌ [ج. تناسبات]
          plus ...
        • die Äquivalenzgrenze (n.) , {tech.}
          حد التناسب {تقنية}
          plus ...
        • die Unverhältnismäßigkeit (n.) , {Droit}
          عدم تناسب {قانون}
          plus ...
        • direkt proportional {Phys.,math.}
          تناسب طردي {فزياء،رياضيات}
          plus ...
        • die Proportionalitätskonstante (n.)
          ثابت التناسب
          plus ...
        • antiproportional (adj.)
          تناسب عكسي
          plus ...
        • das Proportionalventil (n.) , {tech.}
          صمام تناسب {تقنية}
          plus ...
        • die Grundsätze der Erforderlichkeit und der Verhältnismäßigkeit Pl.
          مبدأالضرورة والتناسب
          plus ...
        • die Kohärenzlänge (n.) , {Phys.}
          طول التناسب {فزياء}
          plus ...
        • der Grundsatz der Verhältnismäßigkeit (n.) , {Droit}
          مبدأ التناسب {قانون}
          plus ...
        • der Proportionalitätsfaktor (n.) , {math.}
          معامل التناسب {رياضيات}
          plus ...
        • altersgerecht (adv.)
          تناسب عمر
          plus ...
        • die Barizität (n.)
          تناسب الكثافة
          plus ...
        • die Verhältnismäßigkeit der Mittel
          تناسب الموارد
          plus ...
        • das Proportionalitätsprinzip (n.)
          مبدأ التناسب
          plus ...
        • die Disproportion (n.)
          عدم التناسب
          plus ...
        • das Verhältnismäßigkeitsgebot (n.) , {Droit}
          مبدأ التناسب {قانون}
          plus ...
        • das Missverhältnis (n.) , [pl. Missverhältnisse]
          عدم التَناسب
          plus ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        les exemples
        • Der jüngsten Statistik zufolge lebt etwa ein Viertel aller Kinder unter sechs Jahren in Armut. Sie haben weniger Zugang zufrühkindlichen Förderprogrammen, die sie auf den Schulbesuchvorbereiten, und die Wahrscheinlichkeit ist höher, dass diese Kinder Schulen besuchen werden, in denen weniger Lehrer größere Klassen unterrichten und die Probleme haben, qualifizierte Lehrkräfte anzuwerben und zu halten.
          طبقا لاخر تعداد فإن حوالي ربع الاطفال تحت سن السادسة يعيشونفي فقر علما ان احتمالية ان يحصلوا على برامج للطفولة المبكرةلاعدادهم لفترة المدرسة هي احتمالية قليلة مع تزايد احتمالات انيذهبوا لمدارس تكون فيها النسبة والتناسب بين الطلاب والمعلمين عاليةولا تستطيع تلك المدارس اجتذاب المعلمين المهرة والاحتفاظبهم.
        • Strenge Regulierung war noch nie nach dem Geschmack der Banker – vor allem schätzen sie nicht, wenn man von ihnen verlangt,ihre Operationen mit mehr Eigenkapital im Verhältnis zum Fremdkapital auszustatten. In guten wie in schlechten Zeiten heißtes immer wieder: „ Wir brauchen niedrigere Kapitalanforderungen”. Soll heißen: sie möchten, dass man ihnen erlaubt, mehr mit Fremdkapital zu arbeiten.
          ان المصرفيين لا يحبون عادة الاحكام التنظيمية المحكمة وهمعلى وجه الخصوص لا يحبون وجود نسبة وتناسب بين الاسهم العادية والدينوفي الاوقات الجيدة والصعبة عادة ما يكون توجههم كالاتي : نحن بحاجةلتخفيض متطلبات رأس المال" مما يعني انه يجب السماح لهم بالاقتراضبشكل اكبر .
        • Mit dem Modell der bedingten Zulassung wird das Genehmigungsverfahren auf Grundlage des Nutzen- Risiko- Verhältnissesalso fließender gestaltet. Anstatt einfach nur bestimmen, ob ein Medikament wirksam ist oder unerwünschte Nebenwirkungen aufweist,zielt diese Methode auf die Beurteilung des Nutzens und Risikos im Hinblick auf die speziellen Bedürfnisse des Patienten ab.
          وهكذا فإن نموذج الترخيص القابل للتكيف يعيد صياغة ترخيصالدواء كعملية اكثر مرونة ومبنية على اساس النسبة والتناسب بينالفائدة والمخاطرة وعوضا عن تحديد ما اذا كان الدواء فعال او لديهتأثيرات جانبية غير مرحب بها فقط فإن هذه العملية تهدف الى تقييمالفوائد والمخاطر على ضوء حاجات المريض المحددة.
        • In dieser Hinsicht ist die politische Klasse Europas ihrer Führungsrolle eindeutig nicht gerecht geworden.
          ان التركيز الزائد عن الحد على الصرامة المالية مع عدموجود اجراءات لتحفيز النمو قد عززت اتجاهات الركود مما يضع المزيد منالضغط على الموازنات الوطنية والنسبة والتناسب بين الدين والناتجالمحلي الاجمالي.ان هذا يزيد من تكاليف الاقتراض للحكومات المتأثرةمما يزيد من دوامة الهبوط.
        • Die Tendenz indischer Familien, Söhne zu bevorzugen, hat zueinem ungünstigen Zahlenverhältnis zwischen Männern und Frauengeführt, vor allem in einigen nördlichen Staaten. Außerdem werdenin dieser Region auch über 60 % der Mädchen weit vor demheiratsfähigen Alter verheiratet, wodurch Schwangerschaften vonblutarmen und mangelernährten Jugendlichen keine Seltenheitsind.
          ان التمييز في الهند عادة ما يبدأ ضمن العائلة فالعائلاتالهندية عادة ما تفضل الابناء ولقد نتج عن ذلك نسبة وتناسب سلبي فيمايتعلق بالجنسين وخاصة في بعض الولايات الشمالية وفي المنطقة نفسها فإناكثر من 60% من البنات متزوجات قبل العمر القانوني بفترة طويلة ممايجعل حالات الحمل عند المراهقات اللواتي يعانين من فقر الدم وسوءالتغذية من الامور الشائعة ولكن في الوقت نفسه فإن معظم البنات يكملن12 سنة من التعليم المدرسي في الولاية الجبلية الشمالية هيماشالبراديش مما يظهر ان التمييز بين الشمال والجنوب يشبه التعميم علىمستوى البلاد في كونه لا يعطي نتيجة حاسمة .
        support arabdict
        Dictionnaires et lexiques
        • allemand
        • anglais
        • français
        • espagnol
        • italien
        Question & Réponse
        • Questions allemand
        • Questions anglais
        • Questions français
        • Questions italien
        • Questions espagnol
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • À propos de nous

        Droit d`auteur  © 2008 – 2025

        • sélectionner la langue
          • Deutsch
          • English
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Mentions légales
        • Terms of use
        • data privacy

        Inscription / Connexion


        ajouter des mots



        Conseils de recherche

        - Pour filtrer les résultats de recherche.
        - Affiche les résultats exacts.
        - Utilisez le stylet pour éditer ou modifier un enregistrement.
        - Une flèche indique de plus amples informations.
        - Pour rechercher dans les sites Web externes.
        - Pour fermer le complément d`information.
        - Pour prononcer les résultats de recherche en utilisant Google Translate.
        - Pour afficher les informations de traduction.

        Verb Conjugation (arabe)