Thirdly, there remains resistance to outlawing terrorism in all circumstances.
ثالثاً، تبقى ثمة مقاومة لتجريم الإرهاب فيكلالظروف.
We must ensure respect for those rights under all circumstances.
ويجب أن نضمن احترام هذه الحقوق فيكلالظروف.
The Jamahiriya abides by the Charter of the United Nations and the principles enshrined therein which seek to serve humanity and protect the human person in all circumstances.
تلتزم الجماهيرية بميثاق الأمم المتحدة وما جاء به خدمة للبشرية وحماية للإنسان فيكلالظروف.
Reaffirming that freedom from torture is a right that must be protected under all circumstances,
وإذ تؤكد من جديد أن عدم التعرض للتعذيب حق يجب حمايته فيكلالظروف،
Reaffirming that freedom from torture is a right that must be protected under all circumstances,
وإذ تؤكد من جديد أن عدم التعرض للتعذيب حق يجب حمايته فيكلالظروف،
□ Are all the relevant provisions of the Penal Code of Albania applicable in all the following circumstances:
- هل يجب تطبيق جميع أحكام قانون جمهورية ألبانيا الجنائي فيكلالظروف التالية:
Reaffirming that freedom from torture is a right that must be protected under all circumstances,
وإذ تؤكد من جديد أن عدم التعرض للتعذيب حق يجب حمايته فيكلالظروف،
The principles of proportionality and differentiation must be respected in all circumstances.
و لا بد من احترام مبدأي التناسب والتفاضل فيكلالظروف.
Inscription / Connexion
ajouter des mots
Conseils de recherche
- Pour filtrer les résultats de recherche.
- Affiche les résultats exacts.
- Utilisez le stylet pour éditer ou modifier un enregistrement.
- Une flèche indique de plus amples informations.
- Pour rechercher dans les sites Web externes.
- Pour fermer le complément d`information.
- Pour prononcer les résultats de recherche en utilisant Google Translate.