Traduire
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Traduire anglais arabe واجب السكن
anglais
arabe
Résultats connexes
-
loan, repayable {Med.}plus ...
- plus ...
-
burden (n.) , [pl. burdens]plus ...
-
job (n.)plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
assignment (n.) , [pl. assignments]plus ...
-
absolution (n.) , [pl. absolutions]plus ...
- plus ...
-
class work (n.)plus ...
-
certain (adj.)plus ...
-
imperative (adj.)plus ...
- plus ...
-
essential (adj.) , [ more essential ; most essential]plus ...
-
inevitable (adj.)plus ...
-
necessary (adj.) , [ more necessary ; most necessary]plus ...
- plus ...
-
unavoidable (adj.) , [ more unavoidable ; most unavoidable]plus ...
- plus ...
- plus ...
-
task (n.) , [pl. tasks]plus ...
- plus ...
-
incumbency (n.) , [pl. incumbencies]plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
les exemples
-
Parents have a duty to provide their children with a suitable dwelling for as long as they are minors.ومن واجب الآباء توفير السكن اللائق لأطفالهم ما داموا قُصّراً.
-
In this regard it is generally hoped that the victims will be relocated elsewhere, as it is the duty of the State to provide decent housing to all citizens.وتمثَّلت الرغبة العامة التي أُعرب عنها في هذا الصدد في إعادة إسكان الضحايا في مواقع أخرى بما أن من واجب الدولة توفير سكن لائق لكل مواطن.
-
It noted that two recent landmark judgements have clearly affirmed that it is the State's duty to provide housing for people in desperate circumstances and to have an emergency plan in place, and that people cannot be evicted if they do not have alternative accommodation.وأشارت إلى أن حُكمين هامَّين صدرا مؤخراً قد أكَّدا بوضوح على أنه من واجب الدولة توفير السكن للأشخاص الذين يمرون بظروف تبعث على اليأس ووضع خطة للتصدي لحالات الطوارئ، وأنه لا يجوز طرد الناس من منازلهم ما لم يتوفر لهم مأوى بديل.
-
It noted that two recent landmark judgements have clearly affirmed that it is the State's duty to provide housing for people in desperate circumstances and to have an emergency plan in place, and that people cannot be evicted if they do not have alternative accommodation.وأشارت إلى أن حُكمين هامَّين صدرا مؤخراً قد أكَّدا بوضوح على أنه من واجب الدولة توفيرُ السكن للأشخاص الذين يمرون بظروف تبعث على اليأس ووضعُ خطة للتصدي لحالات الطوارئ وعلى أنه لا يجوز طرد الناس من ديارهم ما لم يتوفر لهم مأوى بديل.
-
See concluding observations (Israel) of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, CERD/C/304/Add.45; concluding observations (Israel) of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, E/C.12/1/Add.27 of 4 December 1998, with particular reference to the obligations to uphold the right to housing, paras. 10, 21-28 and 41 and concluding observations (Israel), ; CESCR's Concluding Observations EE//C.12/1/Add.69 of 31 August 2001, with reference to housing rights, in para. 15; and in report othe findings of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since Occupied Territories, (E/CN.4/S-5/3 of 17 October 2000), para.(64) انظر الملاحظات الختامية (إسرائيل) التي قدمتها لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (CERD/C/304/Add.45)؛ والملاحظات الختامية (إسرائيل) التي قدمتها لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية E/C.12/1/Add.27، المؤرخة 4 كانون الأول_BAR_ديسمبر 1998، مع إشارة خاصة إلى واجب إعمال الحق في السكن، الفقرات 10 ومن 21 إلى 28 والفقرة 41؛ والملاحظات الختامية (إسرائيل) E/C.12/1/Add.69، المؤرخة 31 آب_BAR_أغسطس 2001، مع الإشارة إلى الحقوق في السكن، الفقرة 15؛ والتقرير الصادر عن المقرر الخاص بشأن حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 E/CN.4/S-5/3، المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الفقرة 6.