arabdict Dictionary & Translator - arabe-français traduction pour نَصُّ الْوِلَايَةِ الْقَضَائِيَّةِ

  • arabdict Dictionary & Translator Arabe Français
  • arabdict
  • Ask Ask
  • ajouter ajouter des mots
  • F&Q Question & Réponse
  • compte
    Connexion/Inscription
  • plus
    • Ask
    • ajouter des mots
    • Question & Réponse
    • Liste des favoris
    • entraîneur de vocabulaire
    • Contact
    • Hall of Fame
    • Histoire
    • liste de souhaits
Choisir un dictionnaire
  • allemand - arabe
  • anglais - arabe
  • français - arabe
  • espagnol - arabe
  • italien - arabe
  • turc - arabe
  • arabe - arabe
        Traduire | Synonyms | Opposites | correct
        Droit   Médecine   Politique   Géographie  

        Traduire français arabe نَصُّ الْوِلَايَةِ الْقَضَائِيَّةِ

        français
         
        arabe
        Résultats connexes
        • el complet (n.) , m
          دعوى قضائية
          plus ...
        • el procès (n.) , m
          دعوى قضائية
          plus ...
        • el précédent (n.) , m
          سابقة قضائية
          plus ...
        • el cas (n.) , m
          خصومة قضائية
          plus ...
        • la séquestration (n.) , f
          حراسة قضائية
          plus ...
        • litige (n.) , {Droit}
          خُصُومَةٌ قَضَائِيَّة {قانون}
          plus ...
        • el étui (n.) , m
          خصومة قضائية
          plus ...
        • séquestre (n.) , {Droit}
          حِرَاسَةٌ قَضَائِيَّة {قانون}
          plus ...
        • el écrin (n.) , m
          خصومة قضائية
          plus ...
        • situation juridique Med.
          وضعية قضائية طب
          plus ...
        • el forum (n.) , m, {Droit}
          هيئة قضائية {قانون}
          plus ...
        • el forum (n.) , m, {Droit}
          دائرة قضائية {قانون}
          plus ...
        • la juridiction (n.) , f
          سلطة قضائية
          plus ...
        • el cabochon (n.) , m
          خصومة قضائية
          plus ...
        • el costume (n.) , m
          دعوى قضائية
          plus ...
        • el procès (n.) , m, {Droit}
          دعوة قضائية {قانون}
          plus ...
        • Abandon de poursuites
          التنازل عن المتابعة القضائية
          plus ...
        • el règne (n.) , m, {Pol.}
          ولاية {سياسة}
          plus ...
        • district (n.)
          وِلَايَة
          plus ...
        • secteur (n.) , {Lieux et établissements}
          وِلَايَة
          plus ...
        • la curatelle (n.) , f
          ولاية
          plus ...
        • pupillarité (n.) , {Droit}
          وِلايَة {قانون}
          plus ...
        • la principauté (n.) , f
          ولاية
          plus ...
        • bailliage (n.)
          ولاية
          plus ...
        • territoire (n.) , {Geogr.}
          وِلَايَة {جغرافيا}
          plus ...
        • la région (n.) , f
          ولاية
          plus ...
        • la province (n.) , f
          وﻻية
          plus ...
        • département (n.)
          وِلَايَة
          plus ...
        • el état (n.) , m
          وﻻية
          plus ...
        • la tutelle (n.) , f
          ولاية
          plus ...
        • «
        • 1
        • 2
        • »

        les exemples
        • Le mot “jurisdiction” a été employé en anglais à la place de “state” pour tenir compte des états fédéraux.
          هذا النص مقترح لمراعاة شمل الولايات القضائية الاتحادية في الدول.
        • Le mot “jurisdiction” a été employé en anglais à la place de “state” pour tenir compte des États fédéraux.
          هذا النص مقترح لمراعاة شمل الولايات القضائية الاتحادية في الدول.
        • Certaines délégations se sont prononcées en faveur du maintien de ce passage pour les pays où la responsabilité solidaire n'était pas bien reconnue, en vue de promouvoir une interprétation harmonisée du terme.
          وأعرب عن التأييد للإبقاء على النص الوارد بين معقوفتين للولايات القضائية التي لا يُعترف فيها تماما بالمسؤولية الجماعية والفردية تيسيرا لمواءمة تفسير هذين المصطلحين.
        • 4.10 L'État partie rappelle que ni la Convention ni la jurisprudence du Comité ne permettent de dire que des poursuites doivent être engagées dans tous les cas signalés à la police, en particulier s'il s'avère qu'il n'y a pas matière à engager une procédure.
          4-10 تُذكِّر الدولة الطرف بأنه لا يُستنتج من نص الاتفاقية ولا من السوابق القضائية للجنة وجوب اتخاذ إجراءات قضائية في جميع الحالات التي يتم إبلاغها إلى الشرطة، لا سيما إن لم يكن هناك أساس لاتخاذ مثل هذه الإجراءات.
        • Le fait que le projet de texte ne mentionne pas les pays où les créances salariales bénéficient d'un “superprivilège” primant toutes les autres créances, y compris les créances garanties (à cet égard, la définition du terme “superprivilège” dans la partie introductive du Guide est incorrecte et doit être reformulée) est révélateur.
          ومن الواضح أن مشروع النص لا يذكر الولايات القضائية التي تتمتّع فيها مطالبات العمّال بمرتبة "الامتياز الفائق" بحيث تتقدم على كل المطالبات الأخرى، بما فيها المطالبات المضمونة (وبالمناسبة، فإن تعريف مصطلح "الأولوية الفائقة" الوارد في الجزء الاستهلالي من الدليل هو تعريف خاطئ تتعيّن إعادة صياغته).
        • Une approche adoptée dans de nombreux systèmes prévoit que la vente par le constituant de biens grevés constitués de stocks dans le cours normal de ses affaires entraînera l'extinction automatique de toutes les sûretés que le créancier garanti détient sur lesdits biens, sans qu'aucune autre action de la part de l'acheteur, du vendeur ou du créancier garanti ne soit nécessaire.
          من النهوج المتبعة في كثير من الولايات القضائية النص على أن قيام المانح، ضمن سياق عمله المعتاد، ببيع الموجودات المرهونة المؤلفة من مخزونات يفضي تلقائيا إلى زوال أي حقوق ضمانية للدائن المضمون في تلك الموجودات، دون أي إجراء إضافي من جانب المشتري أو البائع أو الدائن المضمون.
        • - Que l'imposition de certaines conditions pour éviter aux parties et aux tiers d'êtres confrontés à des situations difficiles du fait de clauses de compétence exclusive pourrait aider le Groupe de travail à parvenir à un consensus sur cette question;
          ينبغي مواصلة النظر في مسألة ما إذا كان ينبغي لمشروع الصك أن يسمح بالبنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية، وما إذا كان ينبغي لها أن تسري على الأطراف الثالثة؛ فرض شروط معينة لحماية طرفي العقد والأطراف الثالثة من الأذى في مواجهة البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية يمكن أن يساعد الفريق العامل على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة؛ طلب إلى الأمانة أن تعد مشروع نص بشأن البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية، تراعي فيه ما ورد في الفقرات 156-167 أعلاه من مناقشات وشواغل.
        support arabdict
        Dictionnaires et lexiques
        • allemand
        • anglais
        • français
        • espagnol
        • italien
        Question & Réponse
        • Questions allemand
        • Questions anglais
        • Questions français
        • Questions italien
        • Questions espagnol
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • À propos de nous

        Droit d`auteur  © 2008 – 2025

        • sélectionner la langue
          • Deutsch
          • English
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Mentions légales
        • Terms of use
        • data privacy

        Inscription / Connexion


        ajouter des mots



        Conseils de recherche

        - Pour filtrer les résultats de recherche.
        - Affiche les résultats exacts.
        - Utilisez le stylet pour éditer ou modifier un enregistrement.
        - Une flèche indique de plus amples informations.
        - Pour rechercher dans les sites Web externes.
        - Pour fermer le complément d`information.
        - Pour prononcer les résultats de recherche en utilisant Google Translate.
        - Pour afficher les informations de traduction.

        Verb Conjugation (arabe)