-
L'unica cosa che firmerò sarà l'accordo di domani.
الشيء الوحيد الذى سأوقعه هو اتفاقية الاستثمار غدا الشيء الوحيد الذى سأوقعه هو اتفاقية الاستثمار غدا
-
NEW YORK – Ancora una volta, gli accordi internazionali diinvestimento fanno notizia.
نيويورك ــ لقد عادت اتفاقيات الاستثمار الدولية لتحتل عناوينالأخبار من جديد.
-
L’ India dice che firmerà un contratto di investimento congli Stati Uniti solo se viene modificato il meccanismo dirisoluzione delle controversie.
وتقول الهند إنها سوف توقع على اتفاق استثمار مع الولاياتالمتحدة شريطة تغيير آلية تسوية المنازعات.
-
Ma coloro che sostengono gli accordi sugli investimenti,tuttavia in realtà non si preoccupano della protezione dei dirittidi proprietà.
بيد أن أولئك الذين يدعمون اتفاقيات الاستثمار لا تقلقهم حقاًمسألة حماية حقوق الملكية على أية حال.
-
Sono gli stessi accordi di investimento ciò che piùseriamente minaccia il processo decisionale democratico.
والواقع أن اتفاقيات الاستثمار ذاتها هي التي تشكل أعظم تهديدلعملية صنع القرار الديمقراطي.
-
Peggio ancora, gli accordi di investimento consentono alleaziende di citare in giudizio il governo per cambiamentiperfettamente sensati e decisamente regolamentari - quando, adesempio, gli utili di una società produttrice di sigarette vengonoabbassati da un regolamento che limita l’uso del tabacco.
والأمر الأشد سوءاً أن اتفاقيات الاستثمار تمكن الشركات منمقاضاة الحكومة بسبب أي تغييرات معقولة وعادلة تماماً للقواعدالتنظيمية ــ عندما تنخفض أرباح شركة تبغ، على سبيل المثال، بسببتقييد استخدام التبغ تنظيميا.
-
Ma accordi di investimento come quelli sostenuti dagli Stati Uniti pretendono che i paesi in via di sviluppo rinuncino atale presupposto e consentano che vengano emanate sentenze secondoprocedure di gran lunga più infime di quelle che ci si attende indemocrazie del XXI secolo.
ولكن اتفاقيات الاستثمار كتلك التي تدعمها الولايات المتحدةتطالب البلدان النامية بالتخلي عن هذا الافتراض والسماح بالفصل فيالدعاوى القضائية وفقاً لإجراءات لا ترقى بأي حال من الأحوال إلى تلكالمتوقعة في ديمقراطيات القرن الحادي والعشرين.
-
Anche in assenza di norme internazionali, l’ UE e gli USApotrebbero fare due interventi per assicurare che il TTIP noncomporti delle conseguenze negative per le economie in via disviluppo.
وحتى في غياب القواعد الدولية، فبوسع الاتحاد الأوروبيوالولايات المتحدة أن يتخذا خطوتين لضمان عدم تأثير اتفاق شراكةالتجارة والاستثمار عبر الأطلسي بشكل سلبي على الاقتصاداتالنامية.
-
Ad un certo punto, sarà necessario armonizzare tra loro il NAFTA e il TTIP.
وسوف يكون من الضروري عند مرحلة ما التوفيق بين اتفاقيةالتجارة الحرة لأميركا الشمالية واتفاقية الشراكة عبر الأطلسيةللتجارة والاستثمار.
-
Se, tuttavia, il TTIP dovesse escludere le aziende deipaesi terzi dalla politica di riconoscimento reciproco, la lorocompetitività rispetto alle aziende americane ed europee siridurrebbe in modo sostanziale.
وإذا استبعد اتفاق شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي رغمذلك شركات البلدان الثالثة من سياسة الاعتراف المتبادل، فإن قدراتهاالتنافسية في مواجهة الشركات الأوروبية والأميركية سوف تتضاءل بشكلكبير.