Traduire
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct Text
Traduire espagnol arabe صنع القرارات البيئية
espagnol
arabe
Résultats connexes
-
confeccionar (v.)plus ...
-
hacer (v.)plus ...
-
fabricar (v.)plus ...
-
crear (v.)plus ...
-
manufacturar (v.)plus ...
- plus ...
-
barajar (v.)plus ...
-
producir (v.)plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
casero (adj.)منزلي الصنع {casera}plus ...
-
casero (adj.)محلي الصنع {casera}plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
enfurtir (v.)plus ...
-
vinícola (n.) , mfplus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
فن صنع الألعاب النارية {pirotécnica}plus ...
les exemples
-
“Integrar estrategias concretas de incorporación de la perspectiva de género en las actividades principales, así como la educación y la capacitación de las mujeres, en la formulación de políticas pertinentes y promover la participación de las mujeres en la adopción de decisiones sobre el medio ambiente”; Pide al Director Ejecutivo que presente la experiencia adquirida sobre los aspectos relacionados con el género de las cuestiones ambientales en situaciones de conflicto y que aplique sus conclusiones a la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relativa a la evaluación posterior a los conflictos;يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يعمل رهناً، بتوافر موارد إضافية من خارج الميزانية، على وضع برنامج للتعلم والإرشاد من شأنه تشجيع الشابات على النهوض بدور ناشط في رسم السياسات البيئية وصنع القرار البيئي؛
-
Finalmente, habida cuenta de la baja participación de las mujeres en la política agraria, agradecería que se facilitara información sobre las medidas adoptadas para que a las mujeres se les dé la oportunidad de diseñar y planificar estas políticas y las medidas relativas a la participación de las mujeres en la toma de decisiones medioambientales. La Sra.وأخيرا، فبالنظر إلى انخفاض مشاركة المرأة في الأنشطة السياسية المتعلقة بالزراعة، قالت إنها ستغدو ممتنة لو حصلت على معلومات عن التدابير المتخذة لضمان إعطاء النساء فرصا بوصفهن مشتغلات بالتصميم والتخطيط وعن مشاركة المرأة في صنع القرار البيئي.
-
La participación insuficiente de la mujer en el proceso de adopción de decisiones sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible y su marginación de la buena gestión de los recursos ambientales son motivos de gran inquietud.من دواعي القلق الرئيسية، المسألتان المتعلقتان بعدم كفاية إشراك المرأة في صنع القرارات المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة، وتهميش المرأة في إدارة الموارد البيئية.
-
Brindan a los gobiernos modelos realistas para fomentar la participación de los trabajadores en la toma de decisiones relativas a medidas ambientales acordadas.وهي تقدم نماذج واقعية للحكومات التي تعتزم تشجيع مشاركة العمال في صنع القرار المتعلق بالتدابير البيئية التي يُتفق عليها.
-
El décimo aniversario de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer pone nuevamente sobre el tapete la Plataforma de Acción de Beijing. En la sección K de la Plataforma se centra la atención en la mujer y el medio ambiente y se destaca la importancia de lograr la participación activa de la mujer en la adopción de decisiones relativas al medio ambiente en todos los niveles, incorporando las preocupaciones y perspectivas de género en las políticas y programas de desarrollo sostenible, y creando y fortaleciendo mecanismos a nivel nacional, regional e internacional para evaluar los efectos del desarrollo y las políticas ambientales en la mujer.سوف يسترعي الاحتفال العشري بالمؤتمر العالمي الرابع المعني بالنساء الاهتمام إلى منهاج عمل بيجين، ذلك أن الفرع كاف من ذلك المنهاج يركز على النساء والبيئة، ويشدد على أهمية إشراك المرأة بصورة نشطة في عمليات صنع القرارات البيئية على جميع المستويات، وإدماج الاهتمامات الجنسانية ومنظوراتها في سياسات وبرامج التنمية المستدامة، وإنشاء وتعزيز آليات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لتقييم تأثير السياسات الإنمائية والبيئية على المرأة.
-
La pobreza y el medio ambiente En su decisión 23/10, el Consejo/Foro decidió pedir al Director Ejecutivo que promoviese en mayor medida las actividades del PNUMA en todas las regiones con miras a lograr una mejor comprensión de los vínculos entre la pobreza y el medio ambiente y que, cuando procediese, ayudase a los gobiernos, a petición de éstos a integrar la adopción de decisiones sobre cuestiones ambientales en la política social y económica para la erradicación de la pobreza.بموجب مقرره 23/10، قرر المجلس/المنتدى أن يطلب إلى المدير التنفيذي زيادة تعزيز أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جميع الأقاليم لتعميق تفهم الصلات بين الفقر والبيئة وحسبما يتناسب، لمساعدة الحكومات بناء على طلبها في إدراج عملية صنع القرارات البيئية في السياسات الاجتماعية والاقتصادية بشأن القضاء على الفقر.
-
La igualdad entre los géneros y el medio ambiente En su decisión 23/11, el Consejo/Foro decidió invitar a los gobiernos a que promoviesen métodos de trabajo que propicien la participación de la mujer en la adopción de decisiones sobre el medio ambiente a todos los niveles con el fin de lograr un equilibrio amplio en los géneros y a recabar activamente la participación de todos los interesados directos en sus actividades relacionadas con la igualdad de los géneros y el medio ambiente.وبموجب مقرره 23/11، قرر المجلس/المنتدى دعوة الحكومات إلى الترويج لأساليب العمل التي تفضي إلى مشاركة المرأة في صنع القرار البيئي على جميع المستويات بهدف تحقيق توازن كبير بين الجنسين ولإشراك جميع أصحاب المصلحة على نحو ناشط في أنشطتهم المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والمتعلقة بالبيئة.
-
Pide al Director Ejecutivo que promueva en mayor medida las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en todas las regiones con miras a lograr una mejor comprensión de los vínculos entre pobreza y medio ambiente y que, cuando proceda, ayude a los Gobiernos, a petición de éstos, a integrar la adopción de decisiones sobre cuestiones ambientales en la política social y económica para la erradicación de la pobreza, de conformidad con el mandato del Programa de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y en consonancia con su programa de trabajo.يطلب إلى المدير التنفيذي أن يعمل على تعزيز مواصلة أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جميع الأقاليم وذلك لتعميق التفهم للصلات القائمة بين الفقر والبيئة وحسبما يتناسب، لمساعدة الحكومات بناء على طلبها، في إدراج صنع القرار البيئي في سياساتها الاجتماعية الاقتصادية المتعلقة بالقضاء على الفقر، وذلك بما يتوافق مع الولاية المسندة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتمشياً مع برنامج عمله.
-
Otras prioridades para 2006-2010 son la mejora del acceso de la mujer a la tecnología de la información y las comunicaciones, la eliminación de los estereotipos de género en los medios de comunicación y el logro de un equilibrio de género en la adopción de decisiones relativas al medio ambiente.وتشمل الأولويات الأخرى للفترة 2006-2010 تحسين وصول المرأة إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والقضاء على القوالب النمطية الجنسانية في وسائط الإعلام وتحقيق التوازن بين الجنسين في صنع القرارات المتعلقة بالبيئة.
-
En su decisión 23/10 sobre la pobreza y el medio ambiente, adoptada el 25 de febrero de 2005, el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que “promueva en mayor medida las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en todas las regiones con miras a lograr una mayor comprensión de los vínculos entre pobreza y medio ambiente y que, cuando proceda, ayude a los gobiernos, a petición de éstos, a integrar la adopción de decisiones sobre cuestiones ambientales en la política social y económica para la erradicación de la pobreza, de conformidad con el mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y en consonancia con su programa de trabajo”.وفي مقرره 23/10 بشأن الفقر والبيئة، الذي اعتمده في 25 شباط/فبراير 2005، طلب مجلس الإدارة من المدير التنفيذي، "أن يعمل على تعزيز مواصلة أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جميع الأقاليم، وذلك لتعميق التفهم للصلات القائمة بين الفقر والبيئة، وحسبما يتناسب، لمساعدة الحكومات بناءً على طلبها، في إدراج صنع القرار البيئي في سياساتها الاجتماعية الاقتصادية المتعلقة بالقضاء على الفقر، وذلك بما يتوافق مع الولاية المسندة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتمشياً مع برنامج عمله".