New: txt translation in different dialects: like Syrian and Iraqi Arabic etc. ... , text check and correction, ask GPT questions. Check it out!
Dictionary
Traduire
correct Text
Ask AI
Traduire
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct Text
Traduire espagnol arabe مشاكل خِلْقِيّة
espagnol
arabe
Résultats connexes
les exemples
-
Tiene una enfermedad congénita del corazón. También se le diagnosticó cáncer.
تعاني من مشاكل خلقيه في القلب وتم تشخبصها مؤخراً بالسرطان أيضاً
-
Jon ha creado problemas en el refugio.
وقد خلق جون مشاكل في السكن.
-
¿Porqué crear problemas si no los tienen?
لماذا خلق المشاكل عندما لا تريد ان يكون لديك مشاكل ؟
-
Solo lo cogemos si empieza a causar problemas.
سوف تصبح فقط مِلكنا حين تبدأ في خَلق المشاكل
-
Zabolotskaya (Federación de Rusia) dice que las disposiciones del proyecto de Convención sobre las Inmunidades Jurisdiccionales de los Estados y de sus Bienes regulan uno de los aspectos más importantes y complejos del derecho internacional que, por decenios, ha dado lugar a litigios y planteado problemas prácticos en las relaciones entre los Estados.
السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن أحكام مشروع اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية تنظم واحدا من أهم جوانب القانون الدولي وأشدها تعقيدا، وهو جانب تسبب لعقود في إثارة المنازعات وخلق المشاكل العملية في العلاقات بين الدول.
-
A fin de resolver los actuales problemas en materia de empleo y distribución de salarios e ingresos, debería prestarse atención a la economía oculta ya que ésta no brindaba protección social alguna y contribuía, entre otras cosas, a profundizar las desigualdades entre los sexos.
ومن أجل حل المشاكل التي تكتنف العمالة والأجور وتوزيع الدخل، ينبغي توجيه الاهتمام إلى القطاع الاقتصادي غير الخاضع للرقابة حيث أنه لا يوفر الحماية الاجتماعية ويعمل على خلق مشاكل منها عدم المساواة بين الجنسين.
-
A medio plazo, esto creará un problema en lo que respecta a la legalidad de esa forma de detención provisional, que puede transformarse de hecho en detención prolongada, ya que el juez sólo tiene la posibilidad de elegir, según el comentario resignado de uno de ellos, entre dos ilegalidades.
وعلى المدى المتوسط، سيؤدي هذا إلى خلق مشاكل تتصل بشرعية هذا الشكل من الاعتقال الاحترازي الذي يمكن أن يُصبح اعتقالاً ممتد الأمد في الواقع، ولن يكون أمام القاضي من خيار، سوى واحد من أمرين غير شرعيين، كما جاء في تعليق تشوبه المرارة صادر عن أحدهم.