Traduci
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Technical
Industria
Ecologia
Economia
Traduci tedesco arabo الجوانب الإنسانية
tedesco
arabo
Risultati Correlati
- altro ...
-
umlaufend (adv.) , {tech.}من جميع الجوانب {تقنية}altro ...
- altro ...
-
in mehrerlei Hinsicht (adv.)altro ...
- altro ...
- altro ...
-
viele Aspekte Pl.altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
statische Gesichtspunkte (n.) , Pl., {tech.}الجوانب الإستاتيكية {تقنية}altro ...
- altro ...
-
ethische Aspekte Pl.altro ...
- altro ...
- altro ...
-
التصاق الجوانب {تقنية}altro ...
- altro ...
-
جوانب السلامة {صناعة}altro ...
- altro ...
-
الجوانب البيئية {بيئة}altro ...
-
جوانب التكاليف {اقتصاد}altro ...
-
gefertigte Seiten (n.) , Pl., {tech.}الجوانب الجاهزة {تقنية}altro ...
-
intersektional (adj.)altro ...
-
angrenzende Seiten (n.) , Pl.altro ...
-
positive Aspekte Pl.altro ...
esempi
-
Jahrhunderte lang wurde diese Art von Armut als trauriger, aber unvermeidbarer Bestandteil des menschlichen Daseins angesehen.وعلى مدى قرون عديدة، اعتبر هذا النوع من الفقر أحد الجوانب المحزنة والتي لا مهرب منها من جوانب الحالة الإنسانية.
-
Im Hinblick auf die geschlechtsbezogenen Aspekte der Millenniums-Entwicklungsziele wurde nur wenig getan.ولم يُفعل إلا القليل لمعالجة الجوانب الإنسانية من الأهداف الإنمائية للألفية.
-
Er hebt außerdem die humanitären und die Menschenrechtsaspekte hervor.ويؤكد أيضا على الجوانب الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان.
-
Der Sicherheitsrat begrüßt die Entsendung des Sonderbotschafters des Generalsekretärs in die Region, mit dem Auftrag, die Auswirkungen des Konflikts in der Demokratischen Republik Kongo auf die Zentralafrikanische Republik und die Republik Kongo, insbesondere die humanitären, wirtschaftlichen, sozialen und sicherheitsrelevanten Folgen, zu bewerten.ويرحب مجلس الأمن بقدوم بعثة المبعوث الخاص للأمين العام، إلى المنطقة لتقييم أثر الصراع الجاري في جمهورية الكونغو الديمقراطية على جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو، وبوجه خاص أثره على الجوانب الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية والأمنية.
-
Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, den Resolutionen des Sicherheitsrats 1265 (1999) vom 17. September 1999 und 1296 (2000) vom 19. April 2000 und den darin enthaltenen Empfehlungen sowie von den Erklärungen des Präsidenten des Sicherheitsrats vom 30. November 1999 über die Rolle des Sicherheitsrats bei der Verhütung von bewaffneten Konflikten, vom 13. Januar 2000 über die humanitäre Hilfe für Flüchtlinge in Afrika, vom 9. Februar 2000 über den Schutz des Personals der Vereinten Nationen, des beigeordneten Personals und des humanitären Personals in Konfliktzonen und vom 9. März 2000 über die humanitären Aspekte der dem Sicherheitsrat vorliegenden Fragen und in diesem Zusammenhang außerdem Kenntnis nehmend von den verschiedenen während aller öffentlichen Aussprachen des Sicherheitsrats zu diesen Fragen zum Ausdruck gebrachten Auffassungen,وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن حماية المدنيين فــي الصراعات المسلحة، وبقراري مجلس الأمــن 1265 (1999) المــؤرخ 17 أيلــول/سبتمبــر 1999 و 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000 وبالتوصيـات الواردة فيهما، وببيانات رئيس مجلس الأمن المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن دور مجلس الأمن في منع الصراعات المسلحة، و 13 كانون الثاني/يناير 2000 بشأن تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين في أفريقيا، و9 شباط/فبراير 2000 بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، و9 آذار/مارس 2000 بشأن الجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على مجلس الأمن، وإذ تحيط علما أيضا، في هذا السياق، بمختلف الآراء المعرب عنها خلال جميع المناقشات المفتوحة التي أجراها المجلس بشأن هذه القضايا،
-
Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, den Resolutionen des Sicherheitsrats 1265 (1999) vom 17. September 1999 und 1296 (2000) vom 19. April 2000 und den darin enthaltenen Empfehlungen sowie von den Erklärungen des Präsidenten des Sicherheitsrats vom 30. November 1999 über die Rolle des Sicherheitsrats bei der Verhütung von bewaffneten Konflikten, vom 13. Januar 2000 über die humanitäre Hilfe für Flüchtlinge in Afrika, vom 9. Februar 2000 über den Schutz des Personals der Vereinten Nationen, des beigeordneten Personals und des humanitären Personals in Konfliktzonen und vom 9. März 2000 über die humanitären Aspekte der dem Sicherheitsrat vorliegenden Fragen und in diesem Zusammenhang außerdem Kenntnis nehmend von den verschiedenen während aller öffentlichen Aussprachen des Sicherheitsrats zu diesen Fragen zum Ausdruck gebrachten Auffassungen,وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن حماية المدنيين فــي الصراعات المسلحة، وبقـــراري مجلس الأمــن 1265 (1999) الــمــؤرخ 17 أيلــول/سبتمبــر 1999 و 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000، وبالتوصيـات الواردة فيهما، وببيانات رئيس مجلس الأمن المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن دور مجلس الأمن في منع الصراعات المسلحة، و 13 كانون الثاني/يناير 2000 بشأن تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين في أفريقيا، و9 شباط/فبراير 2000 بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، و9 آذار/مارس 2000 بشأن الجوانب الإنسانية للمسائل المعروضة على مجلس الأمن، وإذ تحيط علما أيضا، في هذا السياق، بمختلف الآراء المعرب عنها خلال جميع المناقشات المفتوحة التي أجراها المجلس بشأن هذه القضايا،
-
nimmt Kenntnis von dem Appell des Koordinators der Vereinten Nationen an die Gebergemeinschaft, die Veranschlagung zusätzlicher Mittel für die humanitären Aspekte der Katastrophe von Tschernobyl zu erwägen;تلاحظ النداء الذي وجهه منسق الأمم المتحدة إلى دوائر المانحين للنظر في رصد موارد إضافية للجوانب الإنسانية لكارثة تشيرنوبيل؛
-
Kenntnis nehmend von den Berichten des Generalsekretärs über den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten, den Resolutionen des Sicherheitsrats 1265 (1999) vom 17. September 1999 und 1296 (2000) vom 19. April 2000 und den darin enthaltenen Empfehlungen sowie von den Erklärungen des Ratspräsidenten vom 30. November 1999 über die Rolle des Rates bei der Verhütung von bewaffneten Konflikten, vom 13. Januar 2000 über die humanitäre Hilfe für Flüchtlinge in Afrika, vom 9. Februar 2000 über den Schutz des Personals der Vereinten Nationen, des beigeordneten Personals und des humanitären Personals in Konfliktzonen, vom 9. März 2000 über die humanitären Aspekte der dem Rat vorliegenden Fragen und vom 15. März 2002 über das Aide-mémoire für die Behandlung von Fragen, die den Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten betreffen, und in diesem Zusammenhang Kenntnis nehmend von den verschiedenen während aller öffentlichen Aussprachen des Rates zu diesen Fragen zum Ausdruck gebrachten Auffassungen,وإذ تحيط علما بتقارير الأمين العام عن حماية المدنيين فــي الصراعات المسلحة، وبقـــراري مجلس الأمــن 1265 (1999) الــمــؤرخ 17 أيلــول/سبتمبــر 1999 و 1296 (2000) المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2000، وبالتوصيـات الواردة فيهما، وببيانات رئيس المجلس المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بشأن دور المجلس في منع نشوب الصراعات المسلحة، و 13 كانون الثاني/يناير 2000 بشأن تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين في أفريقيا، و 9 شباط/فبراير 2000 بشأن حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المساعدة الإنسانية في مناطق الصراع، و 9 آذار/مارس 2000 بشأن الجوانب الإنسانية للمسائل المعروضة على المجلس، و 15 آذار/مارس 2002 بشأن المذكرة المعدة لأغراض النظر في المسائل المتصلة بحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وإذ تلاحظ، في هذا السياق، مختلف الآراء المعرب عنها خلال جميع المناقشات المفتوحة التي أجراها المجلس بشأن هذه المسائل،
-
Der Sicherheitsrat fordert alle Parteien bewaffneter Konflikte erneut auf, die Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und die Regeln und Grundsätze des Völkerrechts, insbesondere des humanitären Völkerrechts, der Menschenrechte und des Flüchtlingsvölkerrechts, uneingeschränkt einzuhalten und die einschlägigen Beschlüsse des Sicherheitsrats in vollem Umfang durchzuführen.ويدعو مجلس الأمن من جديد جميع أطراف الصراع المسلح إلى أن تمتثل على نحو كامل لأحكام ميثاق الأمم المتحدة وقواعد ومبادئ القانون الدولي، وبخاصة في جوانبه المتعلقة بالمساعدة الإنسانية الدولية وحقوق الإنسان واللاجئين، وأن تنفذ على نحو كامل قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
-
begrüßt die Verabschiedung neuer Koordinierungsmechanismen, durch die kohärente und wirksame Antwortmaßnahmen auf die vielgestaltige humanitäre Krise in der Demokratischen Republik Kongo sichergestellt werden sollen;ترحب بإنشاء آليات جديدة للتنسيق تهدف إلى كفالة الاستجابة المنسقة والفعالة للأزمات الإنسانية المتعددة الجوانب في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛