Traduci
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Economia
Medicina
Elettricità
Traduci tedesco arabo دَخْلٌ خَاصٌّ
tedesco
arabo
Risultati Correlati
-
دخل ضريبة الدخل {اقتصاد}altro ...
-
دَخْل [ج. دخول]altro ...
-
دَخْل [ج. دخول]altro ...
-
zugreifen (v.) , {griff zu / zugriff ; zugegriffen}altro ...
-
دَخْل {اقتصاد}altro ...
- altro ...
-
reinkommen (v.)دَخَلَ {من الخارج إلى الداخل}altro ...
-
betreten (v.) , {betrat ; betreten}altro ...
-
passieren (v.) , {passierte ; passiert}altro ...
-
dringen (v.) , {drang ; gedrungen}altro ...
-
treten (v.) , {trat ; getreten}altro ...
-
zu etw. gehören (v.)altro ...
-
reingehen (v.) , umgang.دخل {في}altro ...
-
einziehen (v.) , {zog ein / einzog ; eingezogen}altro ...
-
eintreten (v.) , {trat ein / eintrat ; eingetreten}altro ...
-
einstecken (v.) , {steckte ein / einsteckte ; eingesteckt}altro ...
-
hereinkommen (v.)altro ...
-
einlegen (v.) , {legte ein / einlegte ; eingelegt}altro ...
-
eindringen (v.) , {drang ein / eindrang ; eingedrungen}altro ...
-
einrücken (v.)altro ...
- altro ...
-
hereintreten (v.)altro ...
-
hereingehen (v.)altro ...
-
hineinkommen (v.)altro ...
-
einleiten (v.) , {leitete ein / einleitete ; eingeleitet}, {med.}دَخَل {طب}altro ...
-
hineingehen (v.)altro ...
- altro ...
-
einführen (v.) , {führte ein / einführte ; eingeführt}, {med.}دَخّل {طب}altro ...
-
Eingangs- {in Zusammensetzungen}, {elett.}دَخْلٌ {صفة}، {كهرباء}altro ...
-
beitreten (v.) , {trat bei / beitrat ; beigetreten}altro ...
esempi
-
Wir wissen heute, dass der Professor mit Hilfe seines Fahrers in sein eigenes Haus eingebrochen war, nachdem die Eingangstür geklemmt hatte.نحن الآن نعلم أن الأستاذ عمد إلى كسر باب بيته ودخل إليهعنوة، بمساعدة سائقه الخاص، وذلك لأن الباب كان عالقاً.
-
Es liegen jetzt die offiziellen Daten zur Entwicklung des Nationaleinkommens im zweiten Quartal vor. Sie zeigen, dass die Steuernachlässe kaum etwas zur Ankurbelung des Konsums getanhaben.فقد صدرت الآن البيانات الرسمية الخاصة بالدخل الوطني عنالربع الثاني من هذا العام، ولقد أظهرت هذه البيانات أن تحفيزالتخفيضات الضريبية للإنفاق الاستهلاكي كان ضئيلاً للغاية، حيث ادخرتالأسر الأميركية أكثر من 80% مما استردته من رسوم ضريبية أو استخدمتهفي تسديد بعض ديونها.
-
Um dies zu korrigieren, muss China seiner Bevölkerung einstärkeres Gefühl finanzieller Sicherheit vermitteln und für einen Anstieg der Privateinkünfte sorgen, der dem BIP- Wachstumentspricht.ولتصحيح هذا فإن الصين تحتاج إلى تعزيز إحساس الناس بالأمانالمالي في المستقبل ورفع الدخل الخاص بما يتناسب مع نمو الناتج المحليالإجمالي.
-
Familien mit Kindern beteiligen sich an einem eskalierenden„ Wettrüsten“ im Schulbereich. Sie geben große Teile ihres Einkommens für Privatunterricht und Nachhilfe aus, um ihren Kindernden Eintritt in Eliteuniversitäten zu ermöglichen und ihnen so die Chance auf einen sicheren Job bei einem Großkonzern zubieten.فالأسر التي لديها أطفال منهمكة في "سباق تسلح تعليمي"متصاعد، وتخصص حصص ضخمة من دخلها للتعليم الخاص والدروس الخصوصيةلإعداد أطفالها للالتحاق بجامعات النخبة ومنحهم فرصة للحصول على وظيفةفي شركة كبرى.
-
Hierzu zählen Programme zur Einkommensverteilung, spezielle Schulen in armen Sektoren zur Integrierung von Bildung, Kultur- und Sporteinrichtungen und ein Recyclingsystem für die 13,000 Tonnen Abfall, die täglich produziert werden, wodurch neue Arbeitsmöglichkeiten für Straßensammler entstehen.الأمر الذي يتضمن برامج توزيع للدخل، ومدارس خاصة في المناطقالفقيرة للمساهمة في تطوير التعليم، ومرافق ثقافية ورياضية، وأنظمةتكرير للتعامل مع الـ 13000 طن من النفايات التي تنتجها المدينةيومياً، وبالتالي خلق فرص عمل جديدة لجامعي الطرق الحاليين.
-
In einer Welt, in der die Schicksale von Einzelpersonenzunehmend miteinander verbunden sind und effektive Führung voneinem Konsens über Normen zu Sozial- und Verteilungsgerechtigkeitabhängt, können wachsende Einkommensgefälle innerhalb eines Landes– insbesondere eines solchen, das lange als Leuchtfeuerwirtschaftlicher Möglichkeiten galt – auch an anderen Orten das Verhalten beeinflussen. Ohne den Glauben, harte Arbeit führe zu Chancen, werden Menschen weniger bereit sein, in Ausbildung zuinvestieren, was die Entwicklung des Arbeitsmarktes unterminiert –und vielleicht lassen sie sich sogar zu Protestenhinreißen.ان هذا لا يهم الامريكيين فقط ففي عالم تترابط فيه اقدارالافراد بشكل متزايد ويكون الحكم الفعال يعتمد على بعض الاجماع علىقواعد العداله الاجتماعية والتوزيعية فإن تزايد فروقات الدخل في بلدما- وخاصة بلد كان دائما يعتبر منارة للفرص الاقتصادية- يمكن ان يشكلالسلوك في مكان اخر وبدون الايمان بان العمل الجاد يولد الفرص فإن منغير المرجح ان يستثمر الناس في التعليم مما سوف يقوض تنمية سوق العملوقد يدفع الناس للاحتجاج.
-
Außerdem beziehen in Deutschland über 40% der Erwachsenen( Rentner, Sozialhilfeempfänger, Arbeitslose, Unfallopfer, Studenten) staatliche Transfereinkommen, insbesondere in den neuen Bundesländern, während die Belastung der Einkommen der Arbeitendenmit Steuern und Sozialabgaben hoch ist.وفي الوقت نفسه فإن أكثر من 40% من السكان البالغين فيألمانيا (المتقاعدين والمستفيدين من الضمان الاجتماعي، والعاطلين عنالعمل، وضحايا الحوادث، والطلاب) يتلقون شكلاً من أشكال الدخل المحولمن قِـبَل الدولة، وخاصة المقيمين في شرق ألمانيا، في حين سنجد أنالأعباء الضريبية واشتراكات الضمان الاجتماعي التي يتحملها العاملونمرتفعة.
-
Soweit wir wissen, hat der Vater, Dauda, mit Heroin gehandelt.كان يقوم بتوزيع المـُخدّرات ...وكان هذا دخله الخاص ! كان بائع متجوّل
-
Die Kleidung ist allein Privileg des Kammerdieners.ما شأنكَ أنت؟ الملابس هي دخل إضافي للخادم الخاص، وليس للسائق
-
Dank der hingebungsvollen Bemühungen von der Gründermutter Victoria Grayson, gewährleisten eure großzügigen Spenden heute, dass einkommensschwache Kinder mit besonderen Bedürfnissen unterstützt werden durch erstklassige mentale Gesundheitsfürsorge nahe dem Zuhause.بفضل الجهود المخلصة من الأم ،(المؤسسة (فيكتوريا غرايسن تؤمّن تبرعاتكم السخية اليوم للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة ومحدودي الدخل، الرعاية الطبية اللائقة .والقريبة من ديارهم