Traduci
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Medicina
amministrazione
Zoologia
Botanica
Technical
Industria
Elettricità
Traduci tedesco arabo غَيْرُ بَلَدِيّ
tedesco
arabo
Risultati Correlati
-
طب بلدي {طب}altro ...
-
gemeindlich (adj.) , {ammini.}بَلَدِيّ {إدارة}altro ...
-
heimisch (adj.)altro ...
-
nativ (adj.)altro ...
- altro ...
-
inländisch (adj.)altro ...
-
طب بلدي {طب}altro ...
-
einheimisch (adj.)altro ...
-
kommunal (adj.)altro ...
-
lokal (adj.)altro ...
-
غراب بلدي {عالم الحيوان}altro ...
-
قرع بلدي {نبات}altro ...
-
مفتاح بلدي {أو عادي}، {تقنية}altro ...
- altro ...
-
echte Limette {bot.}ليمون بلدي {نبات}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
سِماد بلدي سائل {صناعة}altro ...
-
der Grenzwert der Nichtbetätigungs-Überstromstärke bei unsymmetrischen Lasten in einem Mehrphasen-Stromkreis (n.) , {elett.}altro ...
-
abwandeln (v.) , {wandelte ab / abwandelte ; abgewandelt}altro ...
-
devital (adj.) , {med.}غير حي {طب}altro ...
-
allerdings (adv.)altro ...
-
kein (adj.)altro ...
-
abwechseln (v.) , {wechselte ab / abwechselte ; abgewechselt}altro ...
-
verstellen (v.) , {verstellte ; verstellt}altro ...
-
ausgenommen (adv.)altro ...
-
ersetzen (v.) , {ersetzte ; ersetzt}altro ...
esempi
-
Abgesehen davon, dass es viel zu viele unnötige Gesetze im Bürokratenland Deutschland gibt: dieses ist sinnvoll und überfällig.بغض النظر عن وجود قوانين كثيرةٍ غيرِ ضرورية في ألمانيا، البلدِ البيروقراطي، فإن ذلك يعتبر أمرا معقولاً ومتأخراً.
-
Für einige liegt die Unmöglichkeit der Trennung von Religion und Staat im Islam begründet, welcher die Entstehung einer demokratischen Regierung in einem muslimischen Land unmöglich mache; im Fall der Türkei sei das jedoch wegen ihres radikalen Säkularisierungsprogramms anders.يرى البعض أن استحالة الفصل بين الدين والدولة لها مبررات في الإسلام تجعل قيام حكومة ديمقراطية في بلد مسلم غير ممكن، وفي حالة تركيا فالوضع يختلف بسبب برنامجها العلماني المتشدد.
-
Das Gleiche sei im Sudan, in Tunesien, Algerien, Marokko und auch in nicht-arabischen Ländern wie Malaysia, Indonesien, Nigeria und dem Senegal der Fall.وأضاف أنَّ الحال مشابهة في السودان وفي تونس والجزائر والمغرب وكذلك في بلدان غير عربية مثل ماليزيا واندونيسيا ونيجيريا والسنغال.
-
Dadurch, dass sie einen Teil eines Landes, dessen Grenzverläufe nicht klar geregelt sind, in die EU aufgenommen hat, hat sie den Konflikt zu einem unlösbaren Problem gemacht.لقد خلق من هذا الخلاف مشكلة لا يمكن حلّها وذلك من خلال ضمِّه إلى الاتِّحاد الأوروبي جزءًا من بلد حدوده غير محدَّدة بوضوح.
-
Während die USA diese Leute sicher gerne als Agenten gegen Teheran einsetzen möchten, hat der irakische Ministerpräsident Nuri Al-Maliki kürzlich Teheran zugesichert, dass er jeden Kontakt zuwischen der MKO und Ausländern unterbinden wolle: Ihm ist nicht daran gelegen, sein Land zur Ausgangsbasis für anti-iranische Operationen werden zu lassen.وفي حين تريد الولايات المتحدة الأمريكية من دون شكّ استخدام هؤلاء الأشخاص كعملاء ضدّ طهران، أكَّد قبل فترة غير بعيدة رئيس الوزراء العراقي نوري المالكي لطهران أنَّه يريد إيقاف كلِّ اتِّصال بين مجاهدي خلق والأجانب؛ وأضاف أنَّه غير معني بأن يدع بلده يتحوّل إلى قاعدة لانطلاق عمليات معادية لإيران.
-
Stattdessen verweist er auf die wenig bekannte Tatsache, dass die Hälfte aller volljährigen Einwohnerinnen Sarajevos über Wohneigentum verfüge. Eine zivilrechtliche Gleichstellung der Geschlechter ist in Ländern mit muslimischer Mehrheitsbevölkerung unüblich. Bosnien bildet diesbezüglich eine Ausnahme.وعوضا عن ذلك يشير إلى الظاهرة التي لا يعرفها الكثيرون وهي أن نصف البوسنيات الراشدات يتمتعن بملكية بيت خصوصي. والمعروف أن المساواة القانونية بين الجنسين أمر غير متداول داخل البلدان ذات الأغلبية السكانية من المسلمين، وبذلك تمثل البوسنة استثناء في هذا المضمار.
-
Wenn man das Leiden der Juden im Dritten Reich in Frage stelle, dann diene das lediglich der Stimmungsmache gegen Israel und der Hoffnung, sich die Sympathie der ungebildeten Schichten in den arabischen Ländern zu sichern.إن من يشكك علناً في معاناة اليهود أثناء الحكم النازي إنما يسعى إلى التأليب ضد إسرائيل وإلى كسب ودّ الطبقة غير المثقفة في البلدان العربية.
-
Schließlich, so schrieb Samira Sadeq in einem Bericht aus Berlin für die ägyptische Zeitung al-Gumhurriya, markierten die Wahlen in beiden Ländern ein "wichtiges und außergewöhnliches Ereignis."وكما كتبت سميرة صادق تقريرا من برلين لجريدة الجمهورية المصرية فالانتخابات تعد في النهاية "حدثا عظيما غير عادي" لكل من البلدين.
-
Solange das nicht möglich ist, werden die Probleme des Landes andauern und wird es keine wirkliche Normalisierung geben können. Nicht im Irak selbst und nicht in seinen Beziehungen zum Ausland.وما دام ذلك غير ممكن، سيبقى البلد يئن تحت ضغط المصاعب ولن يكن هناك إمكانية لإعادة الحياة الطبيعية له. لا في العراق ذاته ولا في علاقاته مع الخارج.
-
Es stimmt zwar, dass die arabischen Satellitensender technisch sehr gut geworden sind. Aber die Demokratie hat noch nicht Einzug gehalten. In einem undemokratischen Land kann es kein demokratisches Medium geben.صحيح صارت الفضائيات العربية جيدة جدا من الناحية التقنية، لكن الثقافة الديموقراطية لم تصل إلى الفضائيات العربية بعد، مستحيل أن تكون أداة صحفية ديموقراطية في بلد غير ديموقراطي.