Traduci
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Nutrizione
Comunicazione
Matematica
Medicina
Sport
Marittima
Photogorphy Psicologia
Anatomia
Astronomia & Spazio
Fisica
Automobile.
Elettricità
Traduci tedesco arabo مُحِيْطٌ بالعُقْدَة
tedesco
arabo
Risultati Correlati
-
عُقْدَة [ج. عقد]altro ...
- altro ...
-
عُقْدَة [ج. عقد]altro ...
- altro ...
-
عقدة {تغذيه}altro ...
-
عُقْدَة {لشبكة بيانات}، {اتصالات}altro ...
-
عُقْدَة [ج. عقد] ، {وحدة سرعة}altro ...
-
عُقْدَة [ج. عقد]altro ...
- altro ...
- altro ...
-
عُقْدَة [ج. عقد]altro ...
-
عُقْدَة {رياضيات}altro ...
-
عُقْدَةٌ {طب}altro ...
-
عُقْدَة {طب}altro ...
-
العقدة {حلويات}altro ...
-
عُقْدَة {حلو}altro ...
-
عقدة بروسيك {رياضة}altro ...
-
عُقْدَةٌ شِراعِيَّة {بحرية}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
Napoleon-Komplex {Photog.,psic.}عقدة نابليون {تصوير،علم نفس}altro ...
-
عقدة تزامن {اتصالات}altro ...
-
عقدة عكسية {رياضيات}altro ...
-
عقدة هدبية {تشريح}altro ...
-
عقدة صاعدة {لقمر صناعي}، {فضاء وعلوم طيران}altro ...
-
عقدة تبديل {اتصالات}altro ...
-
عقدة هابطة {لقمر الصناعي}، {فضاء وعلوم طيران}altro ...
-
مساحة العقدة {فزياء}altro ...
-
سُمك العقدة {سيارات}altro ...
-
عقدة نص تشعبي {كهرباء}altro ...
esempi
-
nimmt Kenntnis von der am 16. und 17. September 2005 auf Bali (Indonesien) abgehaltenen zweiten Ministertagung der Asiatisch-Pazifischen Wirtschaftlichen Zusammenarbeit zum Thema Ozeane, insbesondere von der Gemeinsamen Ministererklärung und dem Aktionsplan von Bali, die den wichtigen Beitrag der Ozeane und ihrer Ressourcen zur nachhaltigen wirtschaftlichen Entwicklung und zum Wohl der asiatisch-pazifischen Region anerkennen;تحيط علما بالاجتماع الوزاري الثاني للتعاون الاقتصادي بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ في المسائل ذات الصلة بالمحيطات، الذي عقد في يومي 16 و 17 أيلول/سبتمبر 2005 في بالي، إندونيسيا، وبخاصة البيان الوزاري المشترك وخطة عمل بالي اللذين يقران بأهمية المساهمة التي تقدمها المحيطات ومواردها للنمو الاقتصادي المستدام وخير منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
-
mit dem Ausdruck ihres Dankes an das Regionalzentrum für die Veranstaltung der zwölften regionalen Abrüstungstagung in Asien und im Pazifik, die vom 15. bis 17. Februar 2000 in Katmandu stattfand, der Konferenz der Vereinten Nationen über Abrüstungsfragen, die vom 22. bis 25. August 2000 in Akita (Japan) stattfand, und des Regionalseminars über den unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen, das am 3. und 4. Mai 2000 in Jakarta stattfand,وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي لما قام به من تنظيم الاجتماع الإقليمي الثاني عشر لنزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في كاتماندو في الفترة من 15 إلى 17 شباط/فبراير 2000، ومؤتمر الأمم المتحدة المعني بقضايا نزع السلاح، الذي عقد في أكيتا، اليابان، في الفترة من 22 إلى 25 آب/أغسطس 2000، وحلقة البحث الإقليمية بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، التي عقدت في جاكارتا في 3 و 4 أيار/مايو 2000،
-
Auf der regionalen Umsetzungstagung für Asien und den Pazifik vom 19. bis 20. Januar 2006 in Bangkok wurde hervorgehoben, dass die Verwirklichung einer nachhaltigen Entwicklung in der Region der Schlüssel zur globalen Nachhaltigkeit sei.وأكد اجتماع التنفيذ الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في بانكوك يومي 19 و 20 كانون الثاني/يناير 2006، أن بلوغ هدف التنمية المستدامة في المنطقة مفتاح لاستدامتها عالميا.
-
sowie in der Erkenntnis, dass die Anwendung von Ökosystem-Ansätzen auf die Bewirtschaftung der Ozeane wichtig ist und dass solche Ansätze in die Erhaltung und Bewirtschaftung der Fischerei einfließen müssen, und in diesem Zusammenhang den Bericht der siebenten Tagung des Offenen informellen Beratungsprozesses der Vereinten Nationen über Ozeane und Seerecht begrüßend, die vom 12. bis 16. Juni 2006 in New York stattfand,وإذ تسلم أيضا بأهمية تطبيق نهج النظام الإيكولوجي على إدارة المحيطات والحاجة إلى إدماج هذه النهج في حفظ وإدارة مصائد الأسماك، وإذ ترحب، في هذا الصدد، بتقرير الاجتماع السابع لعملية الأمم المتحدة التشاورية غير الرسمية المفتوحة باب العضوية بشأن المحيطات وقانون البحار، الذي عقد في نيويورك في الفترة من 12 إلى 16 حزيران/يونيه 2006،
-
mit dem Ausdruck ihres Dankes an das Regionalzentrum für die Veranstaltung der dreizehnten regionalen Abrüstungstagung in Asien und im Pazifik, die vom 9. bis 11. März 2001 in Katmandu stattfand, der regionalen Abrüstungstagung der Vereinten Nationen zum Thema "Ein Weg zur Abrüstung in der Region des Pazifik", die vom 27. bis 30 März 2001 in Wellington stattfand, und der Tagung der Konferenz der Vereinten Nationen über Abrüstungsfragen zum Thema "Die asiatisch-pazifische Region: Verlagerung der Schwerpunkte bei Sicherheit und Abrüstung im 21. Jahrhundert", die vom 28. bis 31. August 2001 in Kanazawa (Japan) abgehalten wurde,وإذ تعرب عن تقديرها للمركز الإقليمي لما قام به من تنظيم الاجتماع الإقليمي الثالث عشر لنزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في كاتماندو فــي الفتـــرة من 9 إلى 11 آذار/مارس 2001، واجتماع الأمم المتحدة الإقليمي لنزع السلاح حول موضوع ”الطريقة السلمية لنزع السلاح“، الذي عقد في ولينغتون، في الفترة من 27 إلى 30 آذار/مارس 2001، واجتماع مؤتمر الأمم المتحدة المعني بقضايا نزع السلاح حول موضوع ”منطقة آسيا والمحيط الهادئ: تطور نطاق الأمن ونزع السلاح في القرن الحادي والعشرين“، الذي عقد في كانازاوا، اليابان، في الفترة من 28 إلى 31 آب/أغسطس 2001،
-
erfreut darüber, dass sich die Staats- und Regierungschefs auf dem vom 15. bis 17. August 2002 in Suva abgehaltenen dreiunddreißigsten Pazifikinsel-Forum für eine kernwaffenfreie südliche Hemisphäre ausgesprochen haben,وإذ ترحب بتأييد رؤساء الدول والحكومات في المحفل الثالث والثلاثين لجزر المحيط الهادئ، الذي عُقد في سوفا، في الفترة من 15 إلى 17 آب/أغسطس 2002، لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي،