arabdict Dictionary | a bird in the hand is worth two in the bush - Informazioni di traduzione, Esempi, Sinonimi, Commenti

  • arabdict Dictionary & Translator Inglese Arabo
  • arabdict
  • Ask Ask
  • Add translation
  • Domanda & Risposta
  • Accesso/Registrati
    • Ask
    • Add translation
    • Domanda & Risposta
    • Favoriten
    • Trainer del Vocabolario
    • Contatti
    • Hall of Fame
    • Storia
    • lista dei desideri
Scegli un dizionario
  • tedesco - arabo
  • inglese - arabo
  • francese - arabo
  • spagnolo - arabo
  • italiano - arabo
  • turco - arabo
  • arabo - arabo
Learn


        a bird in the hand is worth two in the bush
        عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة

        Sinonimi | esempi | Sinonimi

        esempi
        • A bird in the hand is worth two in the bush.
          عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة.
        • A bird in the hand is worth two in the bush.
          عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة.
        • Heed my advice. A bird in the hand is worth two in the bush.
          نصيحتى لك عصفور فى اليد أفضل من عشره على الشجره
        • A bird in the hand is worth two in the bush.
          عصفور باليد خير من عشرة على الشجرة
        • A bird in the hand is worth two in the bush!
          عصفور في اليد خير اثنين في الأدغال
        • A bird in the hand is worth two in the bush. I have no bird.
          طير في اليَدِّ يساوي إثنان في الشجر
        • A bird in the hand is worth two in the bush.
          عصفور في اليد خير اثنين في الأدغال الان ,هذا شئ لا تراه كل يوم
        • "A bird in the hand is worth two in the bush. "
          طير في اليَدِّ يساوي إثنان في الشجر
        • Honest money goes further. A bird in the hand is worth two in the bush. Never look a gift horse in the mouth.
          وتذكر ,المال الحلال يدوم أطول
        • The question we have to ask ourselves today is: “Would this be worth it if we have to wait three, four or five years for it?” As the saying goes: “A bird in the hand is worth two in the bush”.
          ولكن السؤال الذي يجب أن نطرحه على أنفسنا اليوم هو: هل تستحق هذه الطريقة العناء إذا كنا سننتظر تحقق النتائج بعد ثلاث أو أربع أو خمس سنوات؟ وكما يقول المثل الشعبي: ”عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة“.
        support arabdict
        Dizionari & Lessici
        • tedesco
        • inglese
        • francese
        • spagnolo
        • italiano
        Domanda & Risposta
        • Domande tedesco
        • Domande inglese
        • Domande francese
        • Domande italiano
        • Domande spagnolo
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contatti
        • Chi siamo

        Copyright © 2008 – 2025

        • seleziona lingua
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Türkçe
          • عربي
        • Sigla Editoriale
        • Terms of use
        • data privacy

        Registrati / Accesso


        Add translation