Traduci
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct Text
Economia
Religione
Letteratura
Traduci francese arabo الاستخدام المُخَطَّط
francese
arabo
Risultati Correlati
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
استخدام {اقتصاد}altro ...
-
placement (n.) , {professions}altro ...
-
application (n.)altro ...
-
emploi (n.)altro ...
-
embauchage (n.) , {econ.}اِسْتِخْدام {اقتصاد}altro ...
-
dépense (n.)altro ...
- altro ...
-
utilisable (adj.)altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
cierge (n.) , {relig.}altro ...
- altro ...
-
strié (adj.)مخطط {striée}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
canevas (n.) , {lettr.}مُخَطَّط {أدب}altro ...
-
motif (n.) , {arts}altro ...
-
zébré (adj.)altro ...
-
vergeté (adj.) , {formes}altro ...
-
striure (n.)altro ...
-
stratégie (n.)altro ...
-
schématisé (n.)altro ...
esempi
-
Par exemple, étant donné la demande croissante de produits biologiques, les mécanismes de certification de ces produits pouvaient être utilisés comme un instrument de pénétration des marchés.فنظراً إلى ازدياد الطلب على المنتجات العضوية مثلاً، يمكن استخدام مخططات إصدار شهادات للمنتجات العضوية كأداة للدخول إلى السوق.
-
Il faut obtenir l'appui du public pour la production d'énergie renouvelable grâce à une utilisation planifiée prévoyant, par exemple, des achats d'énergie renouvelable par le secteur public ou la planification de la demande concernant les options offertes par les énergies renouvelables.وهناك حاجة إلى دعم من الجمهور لتوليد الطاقة المتجددة عن طريق الاستخدام المخطط، مثل توفير القطاع العام لموارد الطاقة المتجددة أو متطلبات التخطيط لخيارات الطاقة المتجددة.
-
À cet égard, il serait bon de recourir à une évaluation «panoramique», comme le fait le PNUD, par exemple.وفي هذا الصدد، ينبغي مثلاً استخدام مخططات التغذية العكسية 360 درجة (التقييم المتعدد المصادر) على غرار تلك المستخدمة في إطار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
-
On trouvera à l'annexe I au présent rapport les statistiques relatives à l'utilisation prévue et effective des services de conférence mis à la disposition d'un échantillon d'organes qui se sont réunis à New York, Genève, Vienne et Nairobi en 2006, ainsi que les indices de conformité et de disponibilité qui renseignent sur la proportion de documents de présession publiés dans les délais et l'échelonnement hebdomadaire de leur parution.ترد في المرفق الأول البيانات الإحصائية المتعلقة بالاستخدام المخطط والفعلي لموارد المؤتمرات المخصصة لعيّنة أساسية من الهيئات التي اجتمعت في نيويورك، وجنيف، وفيينا، ونيروبي في عام 2006.
-
Le dispositif de mise à feu des munitions mis en place manuellement doit se détruire ou se neutraliser de lui-même après que la munition a été utilisée comme prévu, ou à la fin de la période pendant laquelle elle doit rester en place, ou encore en cas de défaillance du dispositif.ينبغي أن يكفل نظام صمامات التفجير الخاص بالذخائر الموضوعة يدويا التفجير الذاتي أو التعطيل الذاتي في نهاية الاستخدام المخطط له، أو في نهاية الفترة التي يتعين أن تكون خلالها موضوعة في مكانها، أو عند اختلال عمل النظام.
-
a) La mise au point, la disponibilité et l'utilisation de modèles climatiques, et la mise au point, l'accessibilité et l'utilisation de scénarios des changements climatiques, en particulier ceux qui concernent les niveaux régional et sous-régional, y compris des données découlant des modèles de la circulation générale ramenées à l'échelle régionale et sous-régionale;(أ) وضع النماذج المناخية وإتاحتها واستخدامها، ووضع مخططات افتراضية لتغير المناخ والوصول إليها واستخدامها، وبخاصة المخططات ذات الخصوصية دون الإقليمية والإقليمية، بما في ذلك البيانات التي خفضت قيمُها عن قيم نماذج الدوران العام؛
-
Des problèmes tels que la confrontation entre les États-Unis et la République populaire démocratique de Corée, ou encore les accusations sans fondement proférées par les États-Unis à l'encontre de la République islamique d'Iran ne devraient pas détourner notre attention du véritable problème - à savoir la répression exercée par les États-Unis à l'échelle mondiale, et l'action de ce pays visant à l'utilisation d'armes nucléaires miniaturisées, dites « minibombes atomiques », qu'aucune arme traditionnelle ne pourrait contrer.ولا ينبغي فتح المجال لهذه المشاكل، كمثل الجمود القائم بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والاتهامات الباطلة التي توجهها الولايات المتحدة إلى جمهورية إيران الإسلامية، لكي تصرف الأنظار عن القضية الحقيقية ألا وهي القمع الذي تمارسه الولايات المتحدة في شتى أرجاء العالم والجهود التي تبذلها لتمهد السبيل أمام استخدامها المخطط لـ ”أسلحة نووية صغيرة“ لا تستطيع أي أسلحة تقليدية مواجهتها.
-
Selon les estimations de la CNUCED, pendant la période 2001-2002, 61 % des exportations des PMA en direction des pays de la Quadrilatérale avaient à surmonter des obstacles tarifaires en régime NPF parce qu'ils étaient exclus du Système généralisé de préférences et d'autres schémas de préférences ou qu'ils n'arrivaient pas à remplir les conditions nécessaires pour bénéficier d'un traitement préférentiel, et en raison de la complexité du fonctionnement de ces schémas.وخلصت تقديرات الأونكتاد إلى أن نسبة 61 في المائة من صادرات أقل البلدان نمواً لبلدان المجموعة الرباعية قد واجهت، أثناء الفترة 2001-2002، تعريفات في إطار حكم الدولة الأكثر رعاية بسبب استبعادها من نظام الأفضليات المعمم أو من مخططات تفضيلية أخرى أو بسبب عدم قدرتها على التأهل للحصول على معاملة تفضيلية، وتعقد استخدام المخططات.
-
En outre, il est urgent d'amplifier l'utilisation des régimes préférentiels, notamment par le biais: de règles d'origine et de critères moins rigoureux − tels que la flexibilité en ce qui concerne le cumul − qui correspondent à la capacité de production des pays en développement et leur laissent une plus grande latitude pour acheter leurs intrants à d'autres pays en développement; d'une assistance technique accrue; et de mesures visant à sensibiliser les entrepreneurs à l'utilisation des préférences commerciales.وهناك، بالإضافة إلى ذلك، حاجة ملحة إلى تعزيز استخدام المخططات التفضيلية، بما في ذلك من خلال تطبيق قواعد منشأ ومعايير أقل إرهاقاً، مثل المرونة في التراكم، بما يلائم القدرة الإنتاجية للبلدان النامية ويتيح لها مجالاً أوسع للحصول على المدخلات من بلدان نامية أخرى؛ وزيادة المساعدة التقنية؛ وإشاعة الوعي لدى منظمي المشاريع فيما يتعلق باستخدام الأفضليات التجارية.
-
En outre, il est urgent d'amplifier l'utilisation des régimes préférentiels, notamment par le biais de règles d'origine et de critères moins rigoureux, tels que la flexibilité en ce qui concerne le cumul, qui correspondent à la capacité de production des pays en développement et leur laisse une plus grande latitude pour acheter leurs intrants à d'autres pays en développement; d'une assistance technique accrue et de mesures visant à sensibiliser les entrepreneurs à l'utilisation des préférences commerciales.وهناك، بالإضافة إلى ذلك، حاجة ملحة لتعزيز استخدام المخططات التفضيلية، بما في ذلك من خلال تطبيق قواعد منشأ ومعايير أقل إرهاقاً، مثل المرونة في التراكم، بما يلائم القدرة الإنتاجية للبلدان النامية ويتيح لها مجالاً أوسع للحصول على المدخلات من بلدان نامية أخرى؛ وزيادة المساعدة التقنية؛ وإشاعة الوعي لدى منظمي المشاريع في ما يتعلق باستخدام الأفضليات التجارية.