• Déni des droits des peuples autochtones et tribaux à leurs terres et territoires ancestraux ainsi qu'aux ressources du sol et du sous-sol y relatives et de leur droit d'appartenance à un groupe identifié, ce qui se traduit notamment par l'insécurité alimentaire et compromet les moyens d'existence traditionnels, les savoirs, la culture et la spiritualité autochtones;
• إنكار حقوق الشعوب الأصلية والقبلية في أراضي ومناطق الأسلاف والموارد السطحية والجوفية، وحقها في هويتها الذاتية، مما يؤدي، في جملة أمور، إلى فقدان الأمن الغذائي وعرقلة سبل كسب الرزق التقليدية ونظم المعارف للشعوب الأصلية وثقافة الشعوب الأصلية وروحانيتها؛
g) L'article 4 de la loi-cadre sur l'eau potable et le secteur de l'assainissement vise les eaux souterraines sur lesquelles des municipalités ont un droit de préférence.
(ز) وتشير المادة 4 من القانون الإطاري المتعلق بقطاع مياه الشرب والصرف الصحي إلى المياه الجوفية التي يكون للبلديات حق أفضلية عليها.
De plus, on a fait valoir que si un État de l'aquifère n'exerçait pas son droit d'utiliser l'aquifère ou y renonçait, le critère de l'utilisation équitable par les autres États de l'aquifère en serait différent.
وعلاوة على ذلك، ذهب أحد الآراء إلى أنه في حالة تقاعس أو تخلي دولة ما من دول طبقة المياه الجوفية عن ممارسة حقها في الانتفاع بطبقة المياه الجوفية، أصبح معيار الانتفاع المنصف من جانب سائر دول طبقة المياه الجوفية مختلفا.
Si l'on imposait une règle stricte d'utilisation durable et si l'on limitait la quantité d'eau pouvant être extraite à celle de l'eau assurant la réalimentation actuelle de l'aquifère, on refuserait en fait aux États de l'aquifère le droit d'utiliser les précieuses ressources en eaux qui s'y sont accumulées au fil des années.
وفي حالة إذا ما فرضنا قاعدة صارمة على الانتفاع المستدام، وحددنا كمية استخراج المياه مما يعادل كمية التغذية الحالية بالمياه، فإننا في واقع الأمر سنحرم دول طبقة المياه الجوفية من الحق في الانتفاع بمورد مائي قيم، تراكم عبر السنوات، في طبقة المياه الجوفية.
De même, le projet d'article 7 devrait énoncer clairement qu'un État de l'aquifère qui exerce son droit d'utiliser celui-ci sans prendre d'autre mesure ayant des effets préjudiciables ne devrait pas être considéré comme causant un dommage significatif aux autres États de l'aquifère, même si ces États n'exercent pas leurs droits.
وبالمثل، يتعين أن يوضح مشروع المادة 7 أنه ينبغي ألا ينظر إلى أية دولة من دول مستودعات المياه الجوفية تمارس حقها في استخدام مستودعات المياه الجوفية دون اتخاذ أية تدابير أخرى لها آثار ضارة على أنها تلحق ضررا كبيرا بغيرها من دول مستودعات المياه الجوفية، حتى وإن كانت تلك الدول لا تمارس حقوقها.
Tandis que certaines délégations se félicitaient de la formulation actuelle du projet d'article 14 intitulé « Activités projetées », d'autres craignaient qu'il ne donnât aux États de l'aquifère le droit d'opposer leur veto aux activités projetées dans d'autres États, en particulier s'il était lu parallèlement aux projets d'articles premier et 6.
رغم ترحيب بعض الوفود بالصيغة الحالية لمشروع المادة 14، بشأن الأنشطة المزمعة، جرى الإعراب عن القلق من أنها ستتيح لدول طبقة الميادة الجوفية ممارسة حق النقض على الأنشطة المزمعة في دول أخرى، ولا سيما عندما ينظر إليها بمعية مشروعي المادتين 1 و 6.
Registrati / Accesso
Add translation
Consigli di Ricerca
- Filtrare i risultati di ricerca.
- Mostra i suggerimenti esatti.
- Usa la penna per modificare o cambiare un`entrata.
- Una freccia indica ulteriori informazioni.
- Cerca u siti web esterni.
- Chiudi le informazioni aggiuntive.
- Pronuncia i risultati di ricerca usando Google Translate.