Traduci
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Traduci francese arabo عمل الأقارب
francese
arabo
Risultati Correlati
-
parentèle (n.) , {relations}altro ...
-
proches (adj.) , {relations}altro ...
-
cognats (n.) , {relations}altro ...
-
tiens (n.) , {relations}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
népotisme (n.)altro ...
-
entourage (n.)مَن يَلْتَف حَوْل الْإِنْسَان أَوالْأَعْوَان وَالْأَقَارِب {الْمُحِيطُون}altro ...
- altro ...
- altro ...
-
foutre (v.)altro ...
-
fait (n.)altro ...
-
produire (v.)altro ...
-
fabrication (n.) , {ind.}عَمَل {صناعة}altro ...
- altro ...
-
employeur (n.) , m, fرب العمل {employeuse}altro ...
-
fabriquer (v.)altro ...
-
place (n.)altro ...
-
agir (v.)altro ...
-
fonctionner (v.)altro ...
-
besogne (n.)altro ...
- altro ...
-
charge (n.)altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
esempi
-
Si ce sont des collègues ou de la famille.إن كنّ زميلات عمل، أو أقارب
-
Pas de travail, pas de famille. Alors j'imagine que nous n'avons pas besoin de prévenir quelqu'un..بدون عمل، ولا أقارب أحياء - .أعتقد إذاً أنّنا لن نضطر لإبلاغ أحد -
-
Elle hait ses collègues et je connais toute sa famille.هي تكره زملائها بالعمل .كما أعرف جميع أقاربها
-
Le népotisme vous a donné le job, mais maintenant, vous récupérez tout le caca que devrait avoir votre oncle. "caca" ?توفر لك محاباة الأقارب العمل لكن عليك تنظيف القذراة التي على عمك تنظيفها - القذراة -
-
Amie, collègue, parent et je jouerai le jeu.صديق او زميل عمل او من الاقارب وانا سأتماشى مع ذلك
-
Le Groupe de travail demande instamment au Gouvernement de collaborer avec les familles des disparus afin d'élucider les cas en suspens et, le cas échéant, d'appliquer les dispositions de l'article 19 qui prévoient l'indemnisation des victimes et de leur famille.ويحث الفريق العامل الحكومة على العمل مع الأقارب لتوضيح الحالات المعلقة والقيام، إذا اقتضى الأمر بتنفيذ أحكام المادة 19 من الإعلان التي توجب دفع تعويضات إلى الضحايا والأقارب.
-
N°372 du 16 août 2005 sur la « liste des organismes publics autorisant le travail en commun de membres de la famille ».القرار رقم 372 الصادر في 16 آب/أغسطس 2005 بشأن المنظمات الحكومية التي يُسمح للأقارب بالعمل فيها.
-
Elle se demande par ailleurs si le processus d'arbitrage par des membres de la famille intervenant lors d'une séparation peut être modifié de sorte que les femmes puissent être arbitres, ceux-ci étant dans pratiquement dans tous les cas des hommes.وتساءلت أيضاً عمّا إذا كانت عملية التحكيم بواسطة الأقارب في حالة الانفصال يمكن تغييرها لضمان إشراك المرأة ضمن المحكِّمين الذين يكونون من الرجال في معظم الأحوال.
-
La femme reçoit le même salaire que l'homme si elle exerce la même fonction que lui et jouit de la plupart des droits que lui dans l'emploi. Elle a droit notamment à un congé annuel de 30 jours, à un congé de maladie de 24 jours, à un congé de pèlerinage de 21 jours, à un congé pour accompagner un malade à l'étranger pour une période pouvant aller jusqu'à 60 jours, à un congé de mariage de trois jours et à un arrêt de travail de trois jours en cas de décès d'un membre de la famille, à une absence autorisée pour effectuer une mission officielle, à un congé de quarantaine et à un congé payé d'un mois. Elle est égale à l'homme dans toutes ces prestations et obtient davantage que lui en tant que femme, notamment un congé de maternité de 60 jours de travail, deux heures par jour en moyenne et pendant deux ans pour prendre soin de son enfant, un congé de veuvage de quatre mois et 10 jours payés et un congé non rémunéré pour s'occuper de ses enfants ou pour d'autres motifs.لا يظهر سلم الأجور في قطاع الخدمة المدنية أي تفاوت في الأجور بين الجنسين عند أداءهما وظيفة مماثلة، إذ تتقاضى المرأة نفس الأجر الذي يتقاضاه الرجل الذي يشغل وظيفة مماثلة لوظيفتها، كما تتساوى معه في معظم الحقوق الوظيفية منها إجازة سنوية بمعدل 30 يوم عمل في السنة وإجازة مرضية بمعدل 24 يوم عمل في السنة، وإجازة حج لمدة 21 يوم خلال فترة الخدمة، وإجازة مرافقة مريض للخارج لفترة أقصاها 60 يوم، وإجازة زواج لمدة 3 أيام عمل، وإجازة وفاة أحد الأقارب لمدة 3 أيام، وغياب مصرح به براتب لأداء مهام رسمية، وإجازة الحجر الصحي، وإجازة براتب للدراسة لمدة شهر، حيث يتساويان، في جميع هذه الحقوق الوظيفية، إضافة إلى تمتعها بمزايا أخرى بصفتها أنثى منها إجازة أمومة لمدة 60 يوم عمل، فترة رعاية لمدة سنتين بمعدل ساعتين يوميا، إجازة ترمل لمدة أربع أشهر وعشرة أيام براتب، وإجازة بدون راتب لرعاية الأطفال أو لأغراض أخرى.