arabdict Dictionary & Translator - arabo-francese traduzione per قَبُول مَشْرُوع الْقَانُون

  • arabdict Dictionary & Translator Arabo Francese
  • arabdict
  • Ask Ask
  • Add translation
  • Domanda & Risposta
  • Accesso/Registrati
    • Ask
    • Add translation
    • Domanda & Risposta
    • Favoriten
    • Trainer del Vocabolario
    • Contatti
    • Hall of Fame
    • Storia
    • lista dei desideri
Scegli un dizionario
  • tedesco - arabo
  • inglese - arabo
  • francese - arabo
  • spagnolo - arabo
  • italiano - arabo
  • turco - arabo
  • arabo - arabo
        Traduci | Synonyms | Opposites | correct

        Traduci francese arabo قَبُول مَشْرُوع الْقَانُون

        francese
         
        arabo
        Risultati Correlati
        • la traite (n.) , f
          مشروع قانون
          altro ...
        • la entreprise (n.) , f
          مشروع
          altro ...
        • el projet (n.) , m
          مشروع
          altro ...
        • el brouillon (n.) , m, {pol.}
          مشروع {سياسة}
          altro ...
        • légitime (adj.)
          مشروع
          altro ...
        • légal (adj.)
          مشروع {légale}
          altro ...
        • admissible (adj.)
          مشروع
          altro ...
        • illicite (adj.)
          غير مشروع
          altro ...
        • illégal (adj.)
          غير مشروع {illégale}
          altro ...
        • interlope (adj.)
          غير مشروع
          altro ...
        • avant-projet (n.)
          مُخَطَّط مَشْرُوع
          altro ...
        • el commercial (n.) , m
          مشروع صناعي
          altro ...
        • el commercial (n.) , m
          مشروع تجاري
          altro ...
        • el projecteur (n.) , m
          صاحب المشروع
          altro ...
        • el intrigant (n.) , m
          واضع خطة المشروع {intrigante}
          altro ...
        • la homologation (n.) , f
          قبول
          altro ...
        • la admissibilité (n.) , f
          قبول
          altro ...
        • el accord (n.) , m
          قبول
          altro ...
        • el refus (n.) , m
          حق القبول
          altro ...
        • la convention (n.) , f
          قبول
          altro ...
        • el agrément (n.) , m
          قبول
          altro ...
        • el acquiescement (n.) , m
          قبول
          altro ...
        • la concordance (n.) , f
          قبول
          altro ...
        • el assentiment (n.) , m
          قبول
          altro ...
        • la réception (n.) , f
          قبول
          altro ...
        • la acception (n.) , f
          قبول
          altro ...
        • la acceptation (n.) , f
          قبول
          altro ...
        • el consentement (n.) , m
          قبول
          altro ...
        • el accueil (n.) , m
          قبول
          altro ...
        • consensus (n.)
          قَبُول
          altro ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        esempi
        • Premièrement, l'avant-projet de Loi type devait clarifier le fait qu'un crédit-bail qui créait une sûreté réelle mobilière ou un droit lié au financement d'une acquisition devait être traité comme une sûreté réelle mobilière, qui n'entrerait pas dans le champ de l'avant projet de Loi type. Deuxièmement, la définition d'une « sûreté réelle mobilière en garantie du paiement d'une acquisition” devait être revue pour refléter le fait que tous les « crédit-bails » ne créaient pas des sûretés réelles mobilières. Troisièmement, le projet de Loi type devrait s'en remettre pour cette définition au projet de Guide. Quatrièmement, il n'était pas inutile d'inclure des dispositions sur la loi applicable dans le projet de Loi type puisque cette question serait traitée dans le projet de Guide. Cinquièmement, l'article 3 de l'avant-projet de Loi type serait élargi pour illustrer comment et pourquoi il y avait des États dans lesquels la loi mettant en vigueur le projet de Guide était applicable à certains types d'opérations de crédit-bails.
          وقال إن أولها ضرورة أن يوضح مشروع القانون النموذجي أن العقد المالي الذي ينشئ حقا ضمانيا أو حق تمويل احتياز ينبغي أن يعامل معاملة الحق الضماني، مما لا يندرج في نطاق مشروع القانون النموذجي، أما ثانيها، فهو ضرورة إعادة النظر في تعريف "الحق الضماني الاحتيازي" ليوضح أن "الإيجارات التمويلية" لا تنشئ كلها حقوقا ضمانية، وثالثها قبول مشروع القانون النموذجي بالتعريف الوارد في مشروع الدليل، ورابعها عدم ضرورة إدراج أحكام القانون المنطبقة في مشروع القانون النموذجي حيث إنها مسألة سيعالجها مشروع الدليل، وخامسها توسيع المادة 3 من مشروع القانون النموذجي لتوضيح كيف ولماذا توجد دول ينطبق فيها القانون المنفذ لمشروع الدليل على أنواع معينة من معاملات التأجير.
        support arabdict
        Dizionari & Lessici
        • tedesco
        • inglese
        • francese
        • spagnolo
        • italiano
        Domanda & Risposta
        • Domande tedesco
        • Domande inglese
        • Domande francese
        • Domande italiano
        • Domande spagnolo
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contatti
        • Chi siamo

        Copyright © 2008 – 2025

        • seleziona lingua
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Türkçe
          • عربي
        • Sigla Editoriale
        • Terms of use
        • data privacy

        Registrati / Accesso


        Add translation



        Consigli di Ricerca

        - Filtrare i risultati di ricerca.
        - Mostra i suggerimenti esatti.
        - Usa la penna per modificare o cambiare un`entrata.
        - Una freccia indica ulteriori informazioni.
        - Cerca u siti web esterni.
        - Chiudi le informazioni aggiuntive.
        - Pronuncia i risultati di ricerca usando Google Translate.
        - Mostra le informazioni di traduzione.

        Verb Conjugation (arabo)