Traduci
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Politica
Economia
Traduci spagnolo arabo اِتِّفَاقِيَّةُ ضَمَانٍ
spagnolo
arabo
Risultati Correlati
- altro ...
-
اتفاقية {سياسة}altro ...
-
الإتفاقية {اقتصاد}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
المصادقة على اتفاقية {سياسة}altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
avalante (n.) , mfaltro ...
esempi
-
la ley que rige el acuerdo de garantía.للقانون الذي يحكم اتفاق الضمان.
-
Un acuerdo escrito constitutivo de la garantía será suficiente para autorizar la inscripción.ويكون اتفاق الضمان المكتوب كافيا لتشكيل إذن بالتسجيل.
-
Los convenios de seguridad social remedian esta situación, pero sólo en parte.وتُصلِح اتفاقات الضمان الاجتماعي هذا الوضع، ولكنه إصلاح جرئي فقط.
-
Frente a esa objeción se señaló que la recomendación 2 trataba del acuerdo de retención de la titularidad, del acuerdo de garantía y del acuerdo de arrendamiento financiero, y no del contrato de compraventa.وردّا على ذلك، لوحظ أن التوصية 2 تتناول اتفاق الاحتفاظ بسند الملكية واتفاق الضمان واتفاق الإيجار المالي، لا عقد البيع.
-
Al Estado con el que España firma un convenio de seguridad social esto no le afecta en absoluto.ولا صلة لذلك بالدولة التي أبرمت معها إسبانيا اتفاق الضمان الاجتماعي.
-
El régimen debería confirmar que pueden utilizarse diferentes métodos para lograr la eficacia frente a terceros de distintos tipos de bienes gravados, independientemente de que estén gravados por el mismo acuerdo de garantía o por varios acuerdos de esta índole.ينبغي أن يؤكد القانون أنه يجوز استخدام أساليب مختلفة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بالنسبة لبنود أو أنواع مختلفة من الموجودات المرهونة سواء كانت مرهونة بموجب اتفاق ضمان واحد أم اتفاقات ضمان منفصلة.
-
El régimen debería disponer que los derechos y obligaciones recíprocos del otorgante y del acreedor garantizado con respecto a la garantía real derivados del acuerdo de garantía o establecidos por la ley se rijan por la ley que hayan elegido y, si no hubieran elegido la ley aplicable, por la ley que regule el acuerdo de garantía.ينبغي أن ينص القانون على أن حقوق والتزامات المانح والدائن المضمون المتبادلة فيما يتعلق بالحق الضماني، سواء نشأت عن اتفاق الضمان أو بمقتضى القانون، تخضع للقانون الذي اختاراه، وفي حال عدم اختيارهما أي قانون فللقانون الذي يحكم اتفاق الضمان.
-
Por lo tanto, el orador propone suprimir las palabras "antes o" en la expresión "antes o después de cerrarse el acuerdo constitutivo de la garantía". El Sr.واقترح بالتالي حذف كلمة "قبل" من عبارة "قبل إبرام اتفاق الضمان أو بعده" وتعديل العبارة وفقا لذلك.
-
El régimen dispondrá que los derechos y obligaciones recíprocos del otorgante y del acreedor garantizado [con respecto a la garantía real] derivados del acuerdo de garantía [o establecidos por la ley] se rijan por la ley que hayan elegido [y, si no hubieran elegido la ley aplicable, por la ley que regule el acuerdo de garantía] [del Estado en que esté situado el otorgante en el momento de constituirse la garantía real].ينبغي أن ينص القانون على أن حقوق المانح والدائن المضمون والتزاماتهما المتبادلة [المتعلقة بالحق الضماني] والناشئة عن اتفاق الضمان] [، سواء كانت ناشئة عن اتفاق الضمان أو بمقتضى القانون،] تخضع للقانون الذي يختارانه [وفي حال عدم اختيارهما أي قانون، فللقانون الذي يحكم اتفاق الضمان] [لقانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح وقت إنشاء الحق الضماني].
-
Tras un debate, el Grupo de Trabajo decidió que se hiciera referencia a la ley que regulara el acuerdo de garantía, y no a la ley del Estado en que estuviera situado el otorgante.وبعد المناقشة، قرر الفريق العامل الاحتفاظ بالإشارة إلى القانون الذي يحكم اتفاق الضمان وحذف الإشارة إلى قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح.