Traduci
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Traduci spagnolo arabo نسخ قانونية
spagnolo
arabo
Risultati Correlati
- altro ...
- altro ...
-
copiar (v.)altro ...
- altro ...
-
reproducir (v.)altro ...
-
contramandar (v.)altro ...
-
xerografiar (v.)altro ...
- altro ...
-
derogar (v.)altro ...
-
abrogar (v.)altro ...
-
cancelar (v.)altro ...
-
fotocopiar (v.)altro ...
- altro ...
- altro ...
- altro ...
-
vigente (adj.)altro ...
- altro ...
-
legalmente (adv.)altro ...
-
válido (adj.)صحة قانونية {válida}altro ...
- altro ...
-
وسيلة طعن قانونية {قانون}altro ...
-
وسيلة طعن قانونية {قانون}altro ...
-
وسيلة طعن قانونية {قانون}altro ...
-
وسيلة طعن قانونية {قانون}altro ...
-
وسيلة طعن قانونية {قانون}altro ...
esempi
-
Esto es una copia ilegal de la película.إنّها نسخة غير قانونية
-
En esos años el subió copias ilegales de películas, incluyendo " El amor no es ciego"...،في تلك السنوات ،قامَ بِرفع نسخ غير قانونية من الأفلام "...مِثل "الحب ليس أعمى
-
¿Como los DVD pirata?إذاً الأمر هو مثل نسخ الأفلام بشكل غير قانوني؟
-
Un ejemplar del informe jurídico se adjunta al texto de mi exposición para información de los miembros del Consejo de Seguridad.ومرفق بنص بياني نسخة من التقرير القانوني لإطلاع أعضاء مجلس الأمن عليها.
-
En algunos países de Asia, las mujeres están obteniendo ingresos considerables gracias a la subcontratación de procesos empresariales: transcripciones médicas y jurídicas, servicios vinculados a los programas informáticos y mantenimiento de las cuentas diarias de pequeñas empresas ubicadas en otros países, por ejemplo.وتكسب المرأة، في بعض بلدان آسيا، قسطاً كبيراً من رزقها من عملية استعانة الأعمال التجارية بالمصادر الخارجية، مثلاً من خلال أعمال النسخ الطبية والقانونية، وخدمات البرامج الحاسوبية، ومسك الحسابات اليومية للأعمال الصغيرة الواقعة في بلدان أخرى.
-
En 2006 y 2007 se facilitarán ejemplares de las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas a las instituciones de los países en desarrollo que las hayan venido recibiendo con arreglo al Programa y a otras instituciones de esos países en los casos en que los Estados Miembros interesados las hayan solicitado.ستوفر نسخ من المنشورات القانونية الصادرة خلال عامي 2006 و 2007 لمؤسسات البلدان النامية التي ما برحت تتلقى هذه المنشورات في إطار البرنامج والمؤسسات الأخرى في البلدان النامية التي قدمت الدول الأعضاء المعنية طلبات لتوفير هذه المنشورات لها.
-
Para ello presentó en abril una segunda versión del proyecto sobre un marco legal de "justicia y verdad" -inicialmente llamado de "alternatividad penal" y presentado en 2003, en cuya ocasión, la oficina no fue consultada o invitada a prestar su asesoría- que tomó en cuenta algunas observaciones de la oficina, que significaron avances.ولهذا الغرض، قدمت الحكومة في نيسان/أبريل، نسخة ثانية لإطار قانوني ل "العدل والحقيقة" - كان عنوانه في البداية عند تقديمه في عام 2003، "عقوبات بديلة"، ولم يتم آنذاك استشارة المكتب ولا دعوته لتقديم تعليقاته.
-
Los puestos de subcontratación internacional, como las transcripciones médicas y jurídicas, los servicios vinculados a los programas informáticos o el mantenimiento de las cuentas diarias de pequeñas empresas ubicadas en otros países, han representado una importante diferencia en las oportunidades de trabajo de la mujer en los países en desarrollo.أما الوظائف في مجال الاستعانة بالمصادر الخارجية على الصعيد الدولي، من قبيل أعمال النسخ الطبية والقانونية، أو الخدمات البرنامجية الحاسوبية، أو المحافظة على الحسابات اليومية للأعمال الصغيرة التي مقرّها بلدان أخرى، فقد أحدثت تغييراً كبيراً في توفير فرص العمل للنساء في البلدان النامية(36).
-
Conforme al párrafo 49 del informe de 2003 del Secretario General sobre el Programa de asistencia (A/58/446) y el párrafo 1 de la resolución 58/73 de la Asamblea General, en que se aprobó su ejecución, se han facilitado ejemplares de las publicaciones jurídicas de las Naciones Unidas aparecidas en 2004 y 2005 a las instituciones de los países en desarrollo que han venido recibiendo esas publicaciones con arreglo al Programa, y a otras instituciones de diversos países, en particular de los países en desarrollo, en los casos en que los Estados Miembros interesados las hayan solicitado.عملا بالفقرة 49 من تقرير الأمين العام لعام 2003 عن برنامج المساعدة (A/58/446)، والفقرة 1 من قرار الجمعية العامة 58/73 التي تأذن بتنفيذه، قُدمت نسخ من المنشورات القانونية للأمم المتحدة الصادرة خلال عامي 2004 و 2005 إلى مؤسسات البلدان النامية التي تتلقى تلك المنشورات في إطار البرنامج، وإلى مؤسسات أخرى في عدد من البلدان، ولا سيما البلدان النامية، وهي مؤسسات قدمت الدول الأعضاء المعنية طلبات لحصولها على المنشورات.
-
Los obstáculos al “acceso” pueden ser físicos (por ejemplo, la distancia al centro docente), financieros (por ejemplo, los derechos de matrícula - en 91 países ni siquiera la enseñanza primaria es gratuita, Tomaševski, 2004: 23; véase también la lista de esos países en ibíd., párr. 23; o la necesidad de la familia de que las niñas trabajen), administrativos (por ejemplo la exigencia de certificados de nacimiento o residencia para matricularse en la escuela, ibíd. párr. 4 b), o los horarios de clase, 2001: 12), o jurídicos.وقد تفسر العقبات التي تعترض ”إمكانية الحصول“ بأنها عقبات مادية (كبعد المسافة من المدرسة) أو مالية (كالمصاريف المدرسية)، فحتى التعليم الابتدائي لم يعد مجانيا في 91 بلدا، توماشيفسكي، 2004 صفحة 23 من النسخة الأصلية؛ انظر أيضا الفقرة 23 من المرجع نفسه للحصول على قائمة بأسماء هذه البلدان؛ أو كالحاجة لأن تعمل الفتيات في المنـزل)، أو إدارية (كاشتراطات القيد في سجل المواليد أو إبراز شهادة السكن للالتحاق بالمدرسة، المرجع السابق، الفقرة 4 (ب)؛ أو على سبيل المثال، الجدول الدراسي، 2001 صفحة 12 من النسخة الأصلية)؛ أو قانونية.