مترجم و قاموس عرب ديكت - ألماني عربي %s ترجمة Er darf im Namen der Gesellschaft Geldbeträge in bar oder per Scheck
اختر قاموس
ترجم
دقق وصحح
تعلم
معاجم عربية
Er darf im Namen der Gesellschaft Geldbeträge in bar oder per Scheck
ترجم
ترجم
أسال
دقق وصحح
...
Er darf im Namen der Gesellschaft Geldbeträge in bar oder per Scheck
{law}
قبض المبالغ لحساب الشركة نقدًا أو صكوك
{قانون}
مترادفات
تعريف
متضادات
ترجمة ذات صلة
Er darf im Namen der Gesellschaft Geldbeträge in bar oder per Scheck entgegennehmen
{law}
قبض المبالغ لحساب الشركة نقدًا أو صكوك
{قانون}
Die Geldbeträge auf die dafür vorgesehenen Konten der Gesellschaft bei Depots oder Banken hinterlegen.
{law}
إيداع المبالغ المالية لحسابات الشركة المخصصة لذلك كالخزينة أو البنوك.
{وثائق عراقية}، {قانون}
Er ist befugt, diese Vollmachten im Namen der Gesellschaft zu unterzeichnen, zu ändern oder zu kündigen.
{law}
وهو مخول بالتوقيع عنها لتحرير الوكالات المذكورة وحق تعديل أو إلغاء مثل هذه الوكالات.
{وثائق عراقية}، {قانون}
Die Gesellschaft wird von einem oder mehreren Geschäftsführern geleitet, die von der Hauptversammlung aus dem Kreis der Gesellschafter oder außerhalb davon ernannt werden.
{law}
يتولى إدارة الشركة مدير أو مديرون تعينهم الجمعية العامة من بين الشركاء أو من غيرهم.
{عقود مصرية}، {قانون}
Die Abtretung oder Übertragung hat gegenüber der Gesellschaft oder Dritten erst dann Wirkung, wenn sie im oben genannten Register eingetragen werden.
{law}
لا يكون للتنازل أو الانتقال أثر في مواجهة الشركة أو الغير إلا من تاريخ قيده في السجل المذكور.
{عقود مصرية}، {قانون}
Jede Verlängerung oder Verkürzung der Gesellschaftsdauer muss von einer außerordentlichen Hauptversammlung der Gesellschaft genehmigt und der Verwaltungsbehörde mitgeteilt werden.
{law}
كل إطالة أو تقصير لمدة الشركة يجب أن توافق عليها الجمعية العامة غير العادية للشركة وتخطر بذلك الجهة الإدارية.
{عقود مصرية}، {قانون}
Unterschrift der Person, auf die der Anteil auf dem Weg der Erbschaft oder per Testament übertragen wurde.
{law}
توقيع من آلت إليه الحصة بالإرت أو الوصية.
{عقود مصرية}، {قانون}
per Scheck
بواسطة شيك
Private Vollmachten für Angehörige der Gesellschaft, um Autos und Fahrzeuge der Gesellschaft zu führen.
{law}
الوكالات الخاصة لقيادة كافة السيارات والمركبات العائدة للشركة لمنتسبي الشركة.
{وثائق عراقية}، {قانون}
telefonisch, schriftlich oder per E-Mail
هاتفيا وكتابيا أو بالبريد الإلكتروني
Die Gesellschaft darf auf jegliche Art und Weise mit anderen Gesellschaften und Dritten zusammenarbeiten, die ähnliche Tätigkeiten ausüben.
{law}
يجوز للشركة أن تشترك بأي وجهٍ من الوجوه مع الشركات وغيرها، التي تزاول أعمالًا شبيهة بأعمالها.
{عقود مصرية}، {قانون}
Die Gesellschaft kann gleichartige oder ähnliche Unternehmen Im In- und Ausland erwerben.
{econ.}
يجوز للشركة أن تستحوذ علي شركات أخرى من نفس نوعها أو مشابهة لها في الداخل والخارج.
{اقتصاد}
die
Fahrzeugkategorien, die der Inhaber führen darf
Pl.
فئات المركبات المرخّص قيادتها
Die Gesellschaft vor einem Notar oder einer anderen offiziellen Stelle zu vertreten.
{law}
الحضور أمام كاتب العدل أو أي جهة رسمية أخرى لتمثيل الشركة.
{قانون}
Im Namen der Gerechtigkeit
باسم العدالة
die
Schule der Namen
{chinesische philosophische}, {phil.}
مدرسة الأسماء
{فلسفة}
die
Nennung der Namen Allahs
(n.) , {relig.}
التسمية
{دين}
die
Türkisierung geographischer Namen in der Türkei
تغييرات الأسماء الجغرافية في تركيا
in meinem Namen und im Namen
{Gen}
بالأصالة عن نفسي وبالنيابة عن
das
Protokoll über Sitzung der Gesellschafterversammlung der Gesellschaft
{law}
محضر الهئية العامة للشركة
{قانون}
das
Datum der Eintragung der Gesellschaft
{law}
تاريخ تسجيل الشركة
{قانون}
die
Rolle der Frau in der Gesellschaft
دور المرأة في المجتمع
der
Vorschlag der Geschäftsführer der Gesellschaft
{law}
اقتراح مديري الشركة
{عقود مصرية}، {قانون}
Es ist auch zulässig, dass die Kapitalerhöhung durch Erhöhung des Wertes der bestehenden Anteile der Gesellschaft in gleichen Beträgen erfolgt.
{law}
كما يجوز أن تتحقق الزيادة في رأس المال بزيادة قيمة الحصص القائمة بالشركة بمبالغ متساوية.
{عقود مصرية}، {قانون}
Der Standesbeamte wird per Ministerbeschluss ernannt.
يسمى رئيس مركز السجل المدني بقرار من الوزير.
Regelungen betreffend die Genehmigung der Geschäftstätigkeit, Aufhebung oder Beschränkung der Genehmigung der Geschäftstätigkeit
Pl., {law,econ.}
القرارات الصادرة بإعطاء الإذن للتاجر بالاتجار أو إلغاؤه أو الحدّ منه
{قانون،اقتصاد}
Jeder Gesellschafter und jeder andere Interessent ist befugt, während der Geschäftszeiten der Gesellschaft Einsicht in dieses Register zu nehmen.
{law}
ويجوز لكل شريك ولكل ذي مصلحة من غير الشركاء الاطلاع على هذا السجل في ساعات عمل الشركة.
{عقود مصرية}، {قانون}
der
Aufbau der Gesellschaft
بناء المحتمع
Bau der Gesellschaft
بناء المحتمع
1
2
3
الرئيسة
القاموس
معاجم عربية
القائمة المفضلة
مدرب الكلمات
اتصل بنا
الوضع الليلي
هيئة التحرير
حماية البيانات
مترجم و قاموس عرب ديكت
اقترح ترجمة
ألماني
جيد
هذا الحقل مطلوب
عربي
جيد
هذا الحقل مطلوب
إرسال
ترجمة نصوص
النص
الترجمة
term-flexion
اختر القاموس
ألماني - عربي
إنجليزي - عربي
فرنسي - عربي
إسباني - عربي
إيطالي - عربي
تركي - عربي
عربي - عربي
غلق
Play