arabdict Dictionary & Translator - Arapça-Almanca için çeviri النَّبِيُّ مُوسَى

  • arabdict Dictionary & Translator Arapça Almanca
  • arabdict
  • Ask Ask
  • aggiungi Kelime ekle
  • D e R Soru & Cevap
  • account
    Giriş yap/Üye ol
  • più
    • Ask
    • Kelime ekle
    • Soru & Cevap
    • Favoriten
    • Sözcük Çalışması
    • İrtibat
    • Onur Listesi
    • Tarih
    • istek listesi
sözlük seç
  • Almanca - Arapça
  • İngilizce - Arapça
  • Fransızca - Arapça
  • İspanyolca - Arapça
  • İtalyanca - Arapça
  • Türkçe - Arapça
  • Arapça - Arapça
Learn
        Çevir | Synonyms | Opposites | correct
        human name. Religion   General Industry   human name.   Religion   Geography   Zoology   General Religion  

        Çevir Almanca Arapça النَّبِيُّ مُوسَى

        Almanca
         
        Arapça
        İlgili Sonuçlar
        • Mose (n.) , {Person.,relig.}
          موسى {أسم شخص،دين}
          daha fazlası ...
        • Moses (n.) , {Person.,relig.}
          مُوسَى {أسم شخص،دين}
          daha fazlası ...
        • der Feitel (n.) , umgang.
          موسى صغيرة
          daha fazlası ...
        • die Rasierklinge (n.) , {,ind.}
          شفرة الموسي {عامة،صناعة}
          daha fazlası ...
        • Maimonides
          موسى بن ميمون
          daha fazlası ...
        • Moses Maimonides {Person.}
          موسى بن ميمون {أسم شخص}
          daha fazlası ...
        • die Seezunge (n.)
          سمك موسى
          daha fazlası ...
        • das Buch Mose {Mormonentum}, {relig.}
          كتاب موسى {دين}
          daha fazlası ...
        • die Scholle (n.)
          سمك موسى
          daha fazlası ...
        • der Lorbeer (n.)
          ورقة سيدنا موسى
          daha fazlası ...
        • der Prophet (n.) , [pl. Propheten]
          نَبِيٌّ
          daha fazlası ...
        • der Religionsstifter (n.) , [pl. Religionsstifter]
          نَبِيٌّ
          daha fazlası ...
        • Das sechste und siebente Buch Mosis {relig.}
          كتابا موسى السادس والسابع {دين}
          daha fazlası ...
        • Moses zerschmettert die Gesetzestafeln {relig.}
          موسى يلقي ألواح الشريعة {دين}
          daha fazlası ...
        • die Zentauren (n.) , {Mythologie}, Pl.
          فرس نبي
          daha fazlası ...
        • Kadesch {geogr.}
          تل النبي مندو {جغرافيا}
          daha fazlası ...
        • der Geburtstag des Propheten
          مولد النبي
          daha fazlası ...
        • die Kronenfangschrecke (n.) , {zool.}
          فرس النبي {الحيوان}
          daha fazlası ...
        • die Fangheuschrecke (n.)
          فرس النبي
          daha fazlası ...
        • den Prophet loben
          مَدْحٌ النبي
          daha fazlası ...
        • der Lob des Gesendet Allah (n.) , umgang., {,relig.}
          مَدْحٌ النبي {عامة،دين}
          daha fazlası ...
        • die Gottesanbeterin (n.) , {zool.}
          فرس النبي {حشرة}، {الحيوان}
          daha fazlası ...
        • der Prophet der Juden
          نبي اليهود
          daha fazlası ...
        • Prophet Joel {relig.}
          النبي يوئيل {دين}
          daha fazlası ...
        • die Fangschrecke (n.) , {zool.}
          فرس النبي {حشرة}، {الحيوان}
          daha fazlası ...
        • das Grab des Daniel
          مقام النبي دانيال
          daha fazlası ...
        • die Prophet-Elias-Kathedrale (n.) , {relig.}
          كاتدرائية النبي إلياس {دين}
          daha fazlası ...
        • Das ist aber nur ein schwacher Trost!
          كسبنا صلاة النبي!
          daha fazlası ...
        • die Eulogie (n.) , {Islam}, {relig.}
          الصلاة على النبي {دين}
          daha fazlası ...
        • Wer nicht hören will, muss fühlen!
          اللى مايرضى بحكم موسى يرضى بحكم فرعون! {مثل مصري}
          daha fazlası ...

        örneklerde
        • Sprich: "Wir glauben an Gott, an die Offenbarung, die Er uns herabgesandt hat, an das, was Er Abraham, Ismael, Isaak, Jakob und dessen Nachkommen herabgesandt hat, und an die Offenbarungen, die Moses, Jesus und die Propheten von ihrem Herrn bekommen haben. Wir machen keinen Unterschied zwischen ihnen und sind Gott ergeben."
          قل آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم ونحن له مسلمون
        • Der kommunistische Ritter, der neue „caballero de la tristefigura“, ist eine Art aufgeklärter Idiot, der Lenin – geblendetdurch seine Treue gegenüber dem Irrealen und seine unnachsichtigepolitische Korrektheit – als neuen Moses betrachtet.
          كان الفارس الشيوعي، "السيد الجديد ذو الوجه الحزين"، الأشبهبالأحمق المستنير، وقد أعماه ولاؤه للوهم وانضباطه السياسي الفظ،يعتبر لينين وكأنه نبي الله موسى الجديد.
        • Sprich : " Wir glauben an Allah und an das , was auf uns herabgesandt worden ist , und was herabgesandt worden ist auf Abraham und Ismael und Isaak und Jakob und die Stämme ( Israels ) , und was gegeben worden ist Moses und Jesus und den Propheten von ihrem Herrn ; wir machen keinen Unterschied zwischen ihnen , und Ihm sind wir ergeben . "
          « قل » لهم يا محمد « آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط » أولاده « وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم » بالتصديق والتكذيب « ونحن له مسلمون » مخلصون في العبادة ونزل فيمن ارتد ولحق بالكفار .
        • " O ihr Kinder Israels , Wir erretteten euch von eurem Feinde , und Wir schlossen einen Bund an der rechten Seite des Berges mit euch und sandten Manna und Wachteln auf euch herab .
          « يا بني إسرائيل قد أنجيناكم من عدوكم » فرعون بإغراقه « ووعدناكم جانب الطور الأيمن » فنؤتي موسى التوراة للعمل بها « ونزلنا عليكم المن والسلوى » الترنجبين والطير السمانى بتخفيف الميم والقصر ، والمنادى من وُجد من اليهود زمن النبي صلى الله عليه وسلم وخُوطبوا لما أنعم الله به على أجدادهم زمن النبي موسى توطئة لقوله تعالى لهم :
        • Sag : Wir glauben an Allah und ( an das , ) was auf uns und was auf Ibrahim , Isma'il , Ishaq , Ya'qub und die Stämme ( als Offenbarung ) herabgesandt wurde und was Musa , " Isa und den Propheten von ihrem Herrn gegeben wurde . Wir machen keinen Unterschied bei jemandem von Ihnen , und wir sind Ihm ergeben .
          « قل » لهم يا محمد « آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط » أولاده « وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم » بالتصديق والتكذيب « ونحن له مسلمون » مخلصون في العبادة ونزل فيمن ارتد ولحق بالكفار .
        • O Kinder Isra'ils , Wir retteten euch ja vor eurem Feind , verabredeten Uns mit euch auf der rechten Seite des Berges und sandten das Manna und die Wachteln auf euch hinab :
          « يا بني إسرائيل قد أنجيناكم من عدوكم » فرعون بإغراقه « ووعدناكم جانب الطور الأيمن » فنؤتي موسى التوراة للعمل بها « ونزلنا عليكم المن والسلوى » الترنجبين والطير السمانى بتخفيف الميم والقصر ، والمنادى من وُجد من اليهود زمن النبي صلى الله عليه وسلم وخُوطبوا لما أنعم الله به على أجدادهم زمن النبي موسى توطئة لقوله تعالى لهم :
        • Sprich : Wir glauben an Gott und an das , was auf uns herabgesandt wurde , und an das , was herabgesandt wurde auf Abraham , Ismael , Isaak , Jakob und die Stämme , und an das , was Mose und Jesus und den Propheten von ihrem Herrn zugekommen ist . Wir machen bei keinem von ihnen einen Unterschied .
          « قل » لهم يا محمد « آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط » أولاده « وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم » بالتصديق والتكذيب « ونحن له مسلمون » مخلصون في العبادة ونزل فيمن ارتد ولحق بالكفار .
        • O Kinder Israels , Wir retteten euch vor eurem Feind , Wir verabredeten Uns mit euch auf der rechten Seite des Berges , und Wir sandten das Manna und die Wachteln auf euch hinab :
          « يا بني إسرائيل قد أنجيناكم من عدوكم » فرعون بإغراقه « ووعدناكم جانب الطور الأيمن » فنؤتي موسى التوراة للعمل بها « ونزلنا عليكم المن والسلوى » الترنجبين والطير السمانى بتخفيف الميم والقصر ، والمنادى من وُجد من اليهود زمن النبي صلى الله عليه وسلم وخُوطبوا لما أنعم الله به على أجدادهم زمن النبي موسى توطئة لقوله تعالى لهم :
        • Sag : " Wir haben den Iman verinnerlicht an ALLAH , an das was uns hinabgesandt wurde , an das was Ibrahim , Isma'il , Ishaq , Ya'qub und den israilitischen Stämmen hinabgesandt wurde und an das , was Musa , 'Isa und den Propheten von Ihrem HERRN zuteil wurde . Wir machen keinen Unterschied mit keinem von ihnen und wir sind Ihm gegenüber Muslime . "
          « قل » لهم يا محمد « آمنا بالله وما أنزل علينا وما أنزل على إبراهيم وإسماعيل وإسحاق ويعقوب والأسباط » أولاده « وما أوتي موسى وعيسى والنبيون من ربهم لا نفرق بين أحد منهم » بالتصديق والتكذيب « ونحن له مسلمون » مخلصون في العبادة ونزل فيمن ارتد ولحق بالكفار .
        • Kinder Israils ! WIR erretteten euch bereits von eurem Feind , verabredeten Uns mit euch an der rechten Seite des Tur-Bergs und ließen euch Al-mann und As-salwa zuteil werden .
          « يا بني إسرائيل قد أنجيناكم من عدوكم » فرعون بإغراقه « ووعدناكم جانب الطور الأيمن » فنؤتي موسى التوراة للعمل بها « ونزلنا عليكم المن والسلوى » الترنجبين والطير السمانى بتخفيف الميم والقصر ، والمنادى من وُجد من اليهود زمن النبي صلى الله عليه وسلم وخُوطبوا لما أنعم الله به على أجدادهم زمن النبي موسى توطئة لقوله تعالى لهم :
        support arabdict
        Sözlükler ve sözlükleri
        • Almanca
        • İngilizce
        • Fransızca
        • İspanyolca
        • İtalyanca
        Soru & Cevap
        • Sorular Almanca
        • Sorular İngilizce
        • Sorular Fransızca
        • Sorular İtalyanca
        • Sorular İspanyolca
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Onur Listesi
        • Videos
        Follow arabdict
        • İrtibat
        • Hakkımızda

        Telif hakkı © 2008 – 2025

        • dil seç
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • عربي
        • Bas
        • Terms of use
        • data privacy

        Üye ol / Giriş yap


        Kelime ekle



        Arama Tavsiyeleri

        - Arama sonuçlarını filtrelemek için.
        - Tam sonuçları gösterir.
        - Bir kayıdı düzenlemek veya değiştirmek için kalemi kullan.
        - Ok ilave bilgileri belirtir.
        - Harici internet sitelerinde aramak için.
        - İlave bilgileri ve örnekleri kapatmak çin.
        - Google Translate kullanarak arama sonuçlarını telaffuz etmek için.
        - Çeviri bilgisini göstermek için.

        Verb Conjugation (Arapça)