Çevir
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Çevir Almanca Arapça اِرْتِكَابُ الذَّنْب
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
اِرْتِكَابٌ {جريمة}، {قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ارتكاب الجريمة {قانون}daha fazlası ...
-
ارتكاب الجريمة {قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ارتكاب الجرم {قانون}daha fazlası ...
-
ارتكاب الجريمة {قانون}daha fazlası ...
-
وقت ارتكاب الجريمة {قانون}daha fazlası ...
-
متعدد ارتكاب الجرائم {قانون}daha fazlası ...
-
خطة ارتكاب الجريمة {قانون}daha fazlası ...
-
دافع ارتكاب الجريمة {قانون}daha fazlası ...
-
وقت ارتكاب الواقعة {قانون}daha fazlası ...
-
طريقة ارتكاب الجريمة {قانون}daha fazlası ...
-
Straftaten vorbeugen {law}تفادي ارتكاب جرائم {قانون}daha fazlası ...
-
اشتباه ارتكاب الفعل {قانون}daha fazlası ...
-
وقت ارتكاب الجريمة {قانون}daha fazlası ...
-
وقت ارتكاب الجريمة {قانون}daha fazlası ...
-
طريقة ارتكاب الجريمة {قانون}daha fazlası ...
-
قرار ارتكاب الجريمة {قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
dringender Tatverdacht (n.) , {law}الاشتباه القوي في ارتكاب الجريمة {قانون}daha fazlası ...
-
قرار إرادة ارتكاب الجريمة {قانون}daha fazlası ...
-
begründeter Tatverdacht (n.) , {law}daha fazlası ...
-
قوة الاشتباه في ارتكاب الجريمة {قانون}daha fazlası ...
-
متعاون قبل ارتكاب الجرم {قانون}daha fazlası ...
-
تعويض يستتبع ارتكاب الجريمة {قانون}daha fazlası ...
-
يعود إلى ارتكاب جرائم من جديد {قانون}daha fazlası ...
-
متواطئ بالتحريض قبل ارتكاب الجرم {قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
örneklerde
-
Im Mai 2003 bekannten sich Momir Nikolić und Dragan Obrenović, angeklagt wegen Verbrechen im Zusammenhang mit dem Fall von Srebrenica, und im Juni 2003 Predrag Banović, angeklagt wegen Verbrechen im Lager Keraterm, des Verbrechens der Verfolgung schuldig.وفي حزيران/يونيه 2003، أقــر بالذنب في ارتكاب جريمة الاضطهاد بريدراغ بانوفيتش المتهم بارتكاب جرائم في معسكر قيراتـيرم.
-
Und wer eine Sünde begeht , der begeht sie gegen sich selbst ; und Allah ist Allwissend , Allweise .ومن يعمد إلى ارتكاب ذنب فإنما يضر بذلك نفسه وحدها ، وكان الله تعالى عليمًا بحقيقة أمر عباده ، حكيمًا فيما يقضي به بين خلقه .
-
Und wer eine Sünde begeht ' , begeht sie nur gegen sich selbst . Allah ist Allwissend und Allweise .ومن يعمد إلى ارتكاب ذنب فإنما يضر بذلك نفسه وحدها ، وكان الله تعالى عليمًا بحقيقة أمر عباده ، حكيمًا فيما يقضي به بين خلقه .
-
Und wer eine Sünde erwirbt , erwirbt sie zu seinem eigenen Schaden . Und Gott weiß Bescheid und ist weise .ومن يعمد إلى ارتكاب ذنب فإنما يضر بذلك نفسه وحدها ، وكان الله تعالى عليمًا بحقيقة أمر عباده ، حكيمًا فيما يقضي به بين خلقه .
-
Und wer sich eine Verfehlung erwirbt , der belastet damit nur sich selbst . Und ALLAH bleibt immer allwissend , allweise .ومن يعمد إلى ارتكاب ذنب فإنما يضر بذلك نفسه وحدها ، وكان الله تعالى عليمًا بحقيقة أمر عباده ، حكيمًا فيما يقضي به بين خلقه .