Çevir
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Geography
Zoology
Politics
History
Sports
Economy
Çevir Almanca Arapça بُلْدانُ المَغْرِب
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
MA {Marokko}, abbr., {geogr.}المغرب {جغرافيا}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
Provinzen Marokkos (n.)daha fazlası ...
-
Maghreb {geogr.}المغرب العربي {جغرافيا}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
حميراء المغرب {الحيوان}daha fazlası ...
-
سفارة المغرب في ألمانيا {سياسة}daha fazlası ...
-
الفتح الإسلامي للمغرب {تاريخ}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
بلاد المغرب العربي {سياسة}daha fazlası ...
-
der Weg nach Marokkodaha fazlası ...
-
منتخب المغرب لكأس ديفيز {رياضة}daha fazlası ...
-
منتخب المغرب لكأس فيد {رياضة}daha fazlası ...
-
منتخب المغرب لكرة الطائرة {رياضة}daha fazlası ...
-
منتخب المغرب لهوكي الجليد {رياضة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
بلدان أوربيا {جغرافيا}daha fazlası ...
-
بلدان التسويق {اقتصاد}daha fazlası ...
-
angestrebte Länder (n.) , Pl.daha fazlası ...
-
westliche Länder Pl.daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
örneklerde
-
Und im vergangenen April, wenige Tage vor der ersten Runde der Präsidentschaftswahl, versprach er vor einem Verein ehemaliger Algerienfranzosen: "Ich bin gegen einen Freundschaftsvertrag mit Algerien." Damit entsprach er den in diesen Kreisen gehegten Ressentiments gegen den Maghrebstaat auf ganzer Linie.وفي نيسان/أبريل الماضي وقبل أيام قليلة من الدورة الأولى للانتخابات الرئيسية قطع وعوداً أمام جمعية الجزائريين الفرنسيين السابقين وقال: "أنا ضد توقيع وثيقة صداقة مع الجزائر"، محاكيا بذلك الإستياء السائد في تلك الأوساط ضد بلدان المغرب.
-
Der Polizeiapparat der autoritären Staaten Marokko und Tunesien wurde mit europäischer Hilfe aufgerüstet, um Schiffe mit Flüchtlingen erkennen und abfangen zu können.ويتم بمساعدة أوروبا تجهيز قطاع الشرطة في البلدين ذوي النظام المطلق المغرب وتونس للتعرف على السفن الناقلة للمهاجرين والحيلولة دون وصولها لأهدافها.
-
nimmt mit Interesse Kenntnis von der Abhaltung der Konferenz auf hoher Ebene über Süd-Süd-Zusammenarbeit vom 16. bis 19. Dezember 2003 in Marrakesch (Marokko) und fordert die Entwicklungsländer auf und legt ihren Entwicklungspartnern und den zuständigen internationalen Organisationen nahe, aktiv an der Konferenz mitzuwirken, um deren Erfolg zu gewährleisten und die Dynamik und Intensität der Süd-Süd-Zusammenarbeit zu erhöhen;تلاحظ مع الاهتمام عقد المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مراكش، المغرب، في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتهيب بالبلدان النامية إلى المشاركة بنشاط في المؤتمر لكفالة نجاحه وتعزيز زخم وكثافة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتشجع الشركاء الإنمائيين لتلك البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة على القيام بالشيء نفسه؛
-
Ebenso können die undemokratischen Regimes in Marokko, Tunesien, Mauretanien, Katar, Oman und Bahrain, wo es auf unterer Ebene verschiedene Kontakte und israelische Vertretungen gibt, diejeweils gewünschte Beziehung zu Israel festlegen.وعلى نحو مماثل، في بلدان مثل المغرب وتونس وموريتانيا وقطروعمان والبحرين، حيث نجد مستويات منخفضة متفاوتة من الاتصالاتوالتمثيل الإسرائيلي، تستطيع الأنظمة غير الديمقراطية أن تعين مستوىالعلاقات التي ترغب في إقامتها مع إسرائيل كيفما تشاء.
-
Andere Länder wie Jordanien, Marokko, Kuwait, Jemen und Bahrain haben einen stärker eingegrenzten Raum für die Demokratiegeschaffen. Auch dort haben ihn die Islamisten sofortgefüllt.ولقد سمحت بلدان أخرى مثل الأردن والمغرب والكويت واليمنوالبحرين بحيز أكثر تقييداً من الديمقراطية، وهناك أيضاً شغلالإسلاميون ذلك الحيز على الفور.
-
Die Schwerpunktsetzung der Nato auf der Mittelmeerregionwurde 1994 mit dem Mittelmeer- Dialog begonnen, der Länder wieÄgypten, Israel, Jordanien, Marokko, Mauretanien, Algerien und Tunesien in Sicherheitsgesprächen mit dem Bündnis verband.لقد بدأ تركيز حلف شمال الأطلنطي على منطقة البحر الأبيضالمتوسط في عام 1994 من خلال الحوار المتوسطي، الذي ربط بين بلدان مثلمصر، وإسرائيل، والأردن، والمغرب، وموريتانيا، والجزائر، وتونس، فيحوارات أمنية مع الحلف.
-
Länder wie Pakistan, Ägypten, Marokko und Haiti habenbereits Nahrungsmittelunruhen erlebt.فقد شهدت بلدان مثل باكستان ومصر والمغرب وهايتي بالفعل أعمالشغب من المطالبين بالطعام.
-
Momentan leiden die Maghreb- Länder unter hoher Arbeitslosigkeit, Armut und hohen Preisen für Güter des täglichen Bedarfs.ففي الوقت الحالي تعاني بلدان المغرب من ارتفاع معدلاتالبطالة والفقر إلى عنان السماء، فضلاً عن ارتفاع أسعار السلعالأساسية.
-
Bevor ein wirtschaftlich vereinigter Maghreb verwirklichtwerden kann, müssen allerdings zwischenstaatliche Konflikte wie der Streit zwischen Algerien und Marokko um die “ Westsahara” gelöstwerden.ولكن قبل أن يتحقق أمل الوحدة الاقتصادية بين بلدان المغربالعربي، فلابد أولاً من حل الصراعات القائمة بين هذه البلدان، مثلالنزاع الجزائري المغربي حول الصحراء "الغربية".
-
Andernfalls wäre selbst die Vorstellung einer gemeinsamen Zukunft schwierig – und die Wirtschaftsprobleme, die Mitursache fürdie Revolutionen im Maghreb waren, würden wahrscheinlichandauern.وخلافاً لذلك فسوف يكون من الصعب حتى أن نتصور مستقبلاًمشتركا ــ والذي من المرجح في غيابه أن تستمر المظالم الاقتصادية التيغذت الثورات في بلدان المغرب.