arabdict Dictionary & Translator - Arapça-Almanca için çeviri حَقُّ الخُصُوْصِيَّة

  • arabdict Dictionary & Translator Arapça Almanca
  • arabdict
  • Ask Ask
  • aggiungi Kelime ekle
  • D e R Soru & Cevap
  • account
    Giriş yap/Üye ol
  • più
    • Ask
    • Kelime ekle
    • Soru & Cevap
    • Favoriten
    • Sözcük Çalışması
    • İrtibat
    • Onur Listesi
    • Tarih
    • istek listesi
sözlük seç
  • Almanca - Arapça
  • İngilizce - Arapça
  • Fransızca - Arapça
  • İspanyolca - Arapça
  • İtalyanca - Arapça
  • Türkçe - Arapça
  • Arapça - Arapça
Learn
        Çevir | Synonyms | Opposites | correct
        Computer   Language   Politics   Electronics.  

        Çevir Almanca Arapça حَقُّ الخُصُوْصِيَّة

        Almanca
         
        Arapça
        İlgili Sonuçlar
        • die Besonderheit (n.) , [pl. Besonderheiten]
          خُصُوصيَّة [ج. خصوصيات]
          daha fazlası ...
        • die Privatheit (n.)
          الخُصُوصيَّة
          daha fazlası ...
        • die Spezifität (n.)
          خُصُوصيَّة
          daha fazlası ...
        • der Privatbereich (n.)
          الخُصُوصيَّة
          daha fazlası ...
        • die Intimsphäre (n.)
          الخُصُوصيَّة
          daha fazlası ...
        • die Privatsphäre (n.)
          خُصُوصيَّة
          daha fazlası ...
        • die Eigenheit (n.) , [pl. Eigenheiten]
          خُصُوصيَّة [ج. خصوصيات]
          daha fazlası ...
        • die Eigentümlichkeit (n.) , [pl. Eigentümlichkeiten]
          خُصُوصيَّة [ج. خصوصيات]
          daha fazlası ...
        • die Privatsphäre -Einstellungen (n.) , Pl., {comp.}
          إعداد الخصوصية {كمبيوتر}
          daha fazlası ...
        • der Sichtschutz (n.) , {Technical}
          ستار للخصوصية
          daha fazlası ...
        • die Privatsphäre anderer
          خصوصية الآخرين
          daha fazlası ...
        • die Privatkurse (n.) , Pl., {lang.}
          دورات خصوصية {لغة}
          daha fazlası ...
        • der Sichtschutz (n.) , {comp.}
          حماية الخصوصية {كمبيوتر}
          daha fazlası ...
        • die Datenschutzvereinbarung (n.)
          اتفاقية الخصوصية
          daha fazlası ...
        • die Verletzung der Privatsphäre
          اختراق للخصوصية
          daha fazlası ...
        • die Intimsphäre des Kindes (n.)
          خصوصية الطفل
          daha fazlası ...
        • die Datenschutzvorgaben (n.) , Pl.
          إرشادات الخصوصية
          daha fazlası ...
        • die differentielle Privatsphäre {comp.}
          خصوصية تفاضلية {كمبيوتر}
          daha fazlası ...
        • die Verletzung der Privatsphäre (n.)
          انتهاك الخصوصية
          daha fazlası ...
        • die Verletzungen der Privatsphäre
          انتهاك الخصوصية
          daha fazlası ...
        • die Datenschutzverordnung (n.)
          لائحة الخصوصية
          daha fazlası ...
        • Amerikanischer Exzeptionalismus {pol.}
          الخصوصية الأمريكية {سياسة}
          daha fazlası ...
        • der Privatsphäre-Modus (n.) , {Elect.}
          وضع الخصوصية {اليكترونيات}
          daha fazlası ...
        • das Datenschutzrisiko (n.)
          مخاطرة الخصوصية
          daha fazlası ...
        • die Sprachauffälligkeit (n.)
          خصوصية اللغة
          daha fazlası ...
        • die Datenschutzprobleme (n.) , Pl., {comp.}
          قضايا الخصوصية {كمبيوتر}
          daha fazlası ...
        • der Paketdatenschutz (n.) , {comp.}
          خصوصية الحزمة {كمبيوتر}
          daha fazlası ...
        • die Datenschutzrichtlinien (n.) , Pl., {comp.}
          نهج الخصوصية {كمبيوتر}
          daha fazlası ...
        • die private Beziehung (n.) , {comp.}
          علاقة الخصوصية {كمبيوتر}
          daha fazlası ...
        • die Datenschutzebene (n.) , {comp.}
          مستوى الخصوصية {كمبيوتر}
          daha fazlası ...
        • «
        • 1
        • 2
        • »

        örneklerde
        • d) insbesondere das Recht aller Personen zu gewährleisten, im Zusammenhang mit einer Religion oder Weltanschauung Kulthandlungen vorzunehmen oder sich zu versammeln sowie eigene Stätten dafür zu schaffen und zu unterhalten, und die Rechte aller Personen zu gewährleisten, einschlägige Publikationen auf diesen Gebieten zu verfassen, herauszugeben und zu verbreiten;
          (د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
        • ersucht den Generalsekretär außerdem um die Ausarbeitung eines umfassenden Konzepts zur Frage des Rechts der Bediensteten auf Schutz der Privatsphäre, einschließlich des Rechts auf Wahrung der Vertraulichkeit, und der Verantwortung der Organisation, jedem ihrer Bediensteten, der Gegenstand einer Disziplinaruntersuchung ist, ein ordnungsgemäßes Verfahren zu garantieren;
          تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يضع نهجا شاملا لمعالجة حق الموظف في الخصوصية، بما في ذلك الحق في السرية، ومسؤولية المنظمة عن كفالة حقوق موظفيها، الذين هم قيد التحقيق، في الإجراءات القانونية الواجبة الاتباع؛
        • c) insbesondere das Recht aller Personen zu gewährleisten, im Zusammenhang mit einer Religion oder Weltanschauung Kulthandlungen vorzunehmen oder sich zu versammeln sowie eigene Stätten dafür zu schaffen und zu unterhalten, und das Recht aller Personen zu gewährleisten, einschlägige Publikationen auf diesen Gebieten zu verfassen, herauszugeben und zu verbreiten;
          (ج) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار ونشر جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
        • a) Anwendung eines ganzheitlichen Ansatzes für die körperliche und geistige Gesundheit der Frauen in allen Lebensphasen, Ergreifung weiterer Maßnahmen zur Neukonzipierung von Gesundheitsinformationen, Gesundheitsdiensten und der Ausbildung von Gesundheitspersonal im Hinblick auf die Berücksichtigung geschlechtsspezifischer Aspekte, Förderung eines ausgewogenen Verhältnisses zwischen Männern und Frauen auf allen Ebenen des Gesundheitswesens und gebührende Berücksichtigung der Perspektive der Frauen und ihres Rechts auf Schutz der Privatsphäre, Wahrung der Vertraulichkeit und freiwillige Zustimmung nach vorheriger Aufklärung;
          (أ) اعتماد نهج كلي في مجال صحة المرأة الجسدية والعقلية، في جميع مراحل الحياة، واتخاذ المزيد من التدابير لإعادة تصميم المعلومات والخدمات والتدريب في المجال الصحي للعاملين في هذا المجال من أجل جعلها مراعية للاعتبارات الجنسانية، وتعزيز التوازن الجنساني على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية، والتعبير عن المنظور الخاص بالمرأة وحقها في الخصوصية والسرية، والرضا الطوعي والمستنير؛
        • d) insbesondere das Recht aller Personen zu gewährleisten, im Zusammenhang mit einer Religion oder Weltanschauung Kulthandlungen vorzunehmen oder sich zu versammeln sowie eigene Stätten dafür zu schaffen und zu unterhalten, und das Recht aller Personen zu gewährleisten, einschlägige Publikationen auf diesen Gebieten zu verfassen, herauszugeben und zu verbreiten;
          (د) أن تكفل، على وجه الخصوص، حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع فيما يتعلق بأي دين أو معتقد، وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار ونشر جميع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات؛
        • Unter welchen Umständen ist es beispielsweisegerechtfertigt, die Pressefreiheit zu beschneiden, um das Recht auf Privatsphäre zu schützen oder umgekehrt? Dieselbe Frage stellt sichauch bei der Abwägung zwischen dem Recht des Bürgers auf Datenschutz und staatlichen Forderungen nach Zugang zu persönlichen Informationen zur Bekämpfung der Kriminalität, des Terrorismus undso weiter.
          وتحت أي ظروف يجوز على سبيل المثال تقييد حرية الصحافة من أجلحماية الحق في الخصوصية، أو العكس؟ ثمة بعض المساعي المبذولة أيضاًلإيجاد التوازن بين حق المواطنين في خصوصية البيانات ومطالبة الحكوماتبحق الوصول إلى المعلومات الشخصية من أجل مكافحة الجريمة والإرهاب وماإلى ذلك.
        • Wenn ein Abgeordneter angeben möchte, dass eine Stundeprivat ist, so ist das in Ordnung. Die Menschen haben ein Recht Privatsphäre.
          وإذا ما أراد أحد المشرعين أن يعلن عن ساعة معينة باعتبارهاوقت خاص فلا بأس، فمن حق الناس أن يتمتعوا بالخصوصية.
        • Aber Sie müssen wissen, dass ich durch die ärztliche Schweigepflicht daran gebunden war,... obwohl sie mittlerweile tot ist, gilt sie weiterhin.
          لكن يُحتم أن تدرك بأننى قد أبقيت على هذا الآمر حسب حق خصوصية المريض مع الطبيب بالرغم من أنها ميتة الآن .. فلازال الأمر مُلزماً لى
        • Meine Männer sind gleich hinter dieser Tür.
          رجالي خارج هذا الباب تماماً و لدي الحق في الخصوصيّة
        • Es wäre nicht klug, Sie mit Mr. Scofield alleine zu lassen.
          رجالي خارج هذا الباب تماماً و لدي الحق في الخصوصيّة
        support arabdict
        Sözlükler ve sözlükleri
        • Almanca
        • İngilizce
        • Fransızca
        • İspanyolca
        • İtalyanca
        Soru & Cevap
        • Sorular Almanca
        • Sorular İngilizce
        • Sorular Fransızca
        • Sorular İtalyanca
        • Sorular İspanyolca
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Onur Listesi
        • Videos
        Follow arabdict
        • İrtibat
        • Hakkımızda

        Telif hakkı © 2008 – 2025

        • dil seç
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • عربي
        • Bas
        • Terms of use
        • data privacy

        Üye ol / Giriş yap


        Kelime ekle



        Arama Tavsiyeleri

        - Arama sonuçlarını filtrelemek için.
        - Tam sonuçları gösterir.
        - Bir kayıdı düzenlemek veya değiştirmek için kalemi kullan.
        - Ok ilave bilgileri belirtir.
        - Harici internet sitelerinde aramak için.
        - İlave bilgileri ve örnekleri kapatmak çin.
        - Google Translate kullanarak arama sonuçlarını telaffuz etmek için.
        - Çeviri bilgisini göstermek için.

        Verb Conjugation (Arapça)