Çevir
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Technical
communication
Economy
Medicine
Meteor.
Politics
Law
Chemistry
Çevir Almanca Arapça ظُرُوفٌ غَيْرُ عَادِيَّةٍ
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
- daha fazlası ...
-
im Normalzustand (adv.)daha fazlası ...
-
normale Verhältnisse (n.) , Pl.daha fazlası ...
-
normale Betriebsbedingungen (n.) , Pl., {tech.}ظروف التشغيل العادية {تقنية}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
abnormale Bedingung (n.)daha fazlası ...
-
موجة غير عادية {مركبة}، {اتصالات}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ausserordentlicher Erfolg (n.) , {econ.}الإيرادات غير العادية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
außergewöhnliche Karrierechancen (n.) , Pl.daha fazlası ...
-
ungewöhnlicher Stuhlgang {med.}daha fazlası ...
-
außergewöhnliche Wettersituationen (n.) , Pl., {Meteor.}حالات الطقس غير العادية {طقس}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
außerordentliche Generalversammlung (n.) , {pol.}جمعية عمومية غير عادية {سياسة}daha fazlası ...
-
aG {außergewöhnliche Gehbehinderung}, abbr., {med.}إعاقة مشي غير عادية {طب}daha fazlası ...
-
außergewöhnliche Gehbehinderung (n.) , {med.}إعاقة مشي غير عادية {طب}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
جمعية عامة غير عادية {اقتصاد}daha fazlası ...
-
رخصة إقامة غير عادية {قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ungünstige Umstände (n.) , Pl.daha fazlası ...
-
unsichere Zustände (n.) , Pl.daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
saisonunübliche Wetterbedingungen (n.) , Pl., {Meteor.}daha fazlası ...
-
ungünstige Witterungseinflüsse (n.) , Pl.daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
كل إطالة أو تقصير لمدة الشركة يجب أن توافق عليها الجمعية العامة غير العادية للشركة وتخطر بذلك الجهة الإدارية. {عقود مصرية}، {قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
n-Alkane (n.) , Pl., {chem.}ألكانات-عادية {كمياء}daha fazlası ...
-
موجة عادية {مركبة}، {اتصالات}daha fazlası ...
örneklerde
-
US-Angriffe auf pakistanischem Territorium sollte es nur unter außergewöhnlichen Umständen geben: Dann, wenn es wirklich zuverlässige Informationen gibt, dass hohe Al-Kaida-Mitglieder potenzielle Ziele sind und dass die pakistanische Regierung nichts unternimmt.يجب أن لا تقوم الولايات المتحدة الأمريكية بغارات على مناطق باكستانية إلاَّ في ظلّ ظروف غير عادية؛ عندما تكون هناك معلومات موثوقة حقًا عن أنَّ أعضاء رفيعي المستوى من تنظيم القاعدة سيكونون أهدافًا محتملة وأنَّ الحكومة الباكستانية لن تفعل شيئًا
-
würdigt die gesellschaftlichen Beiträge, die von allen Freiwilligen laufend geleistet werden, namentlich unter außergewöhnlichen Bedingungen, wie beispielsweise in Katastrophenfällen;تثني على ما يقدمه كافة المتطوعين حاليا من إسهامات لفائدة المجتمع، منها ما يتم في ظروف غير عادية مثل الكوارث؛
-
Ökonomen wählen diese Vorgangsweise, weil in den meisten Stadtlagen direkte Grundstücksverkäufe selten sind und oft mitungewöhnlichen Orten oder ungewöhnlichen Umständen einhergehen, sodass derartige Verkäufe zur Wertbeurteilung von Grundstücken nichtrepräsentativ erscheinen.ويقوم خبراء الاقتصاد بهذه العملية الحسابية لأن المبيعاتالمباشرة للأراضي الشاغرة في العديد من المناطق الحضرية أمر نادر،وكثيراً ما يشتمل الأمر على أماكن غير عادية أو ظروف غير عادية، وهوما قد يجعل مثل هذه المبيعات غير صالحة لتمثيل قيمة الأرض التي تقومعليها المساكن.
-
Also ist die Frage nicht, was zu tun ist, wenn die Schuldenan die Grenze stoßen, wie hoch diese auch sein mag. Es geht darum,zu verhindern, dass die Schulden überhaupt so stark anwachsen –außer vielleicht in extremen und außergewöhnlichen Fällen.وبالتالي فإن التساؤل المطروح الآن لا يدور حول ما يجب القيامبه عندما يقترب الدين من الحدود، سواء كان مرتفعاً أو منخفضا، بل حولكيفية منع الدين من الاقتراب من ذلك الحد في المقام الأول، إلا فيالحالات القصوى والظروف غير العادية.
-
PARIS – Außergewöhnliche Umstände – nämlich die Tragweiteund Dringlichkeit der Finanz- und Wirtschaftskrise – haben dazubeigetragen, einen außergewöhnlichen Mann zum amerikanischen Präsidenten zu machen: Barack Obama.باريس ـ لقد أسهمت الظروف غير العادية ـ أو على وجه التحديد،عمق وإلحاح الأزمتين المالية والاقتصادية ـ في وصول رجل غير عادي، ألاوهو باراك أوباما ، إلى الرئاسة الأميركية.
-
Das Argument gegen Transparenz lautete bislang, dass unterden ungewöhnlichen Umständen der EZB eine Offenlegung der Stimmeneinzelner Ratsmitglieder Druck auf sie als Vertreter der Mitgliedsstaaten ausüben würde.وكانت الحجة ضد الشفافية تتلخص في أن الظروف غير العادية التيتحيط بالبنك المركزي الأوروبي تجعل من الكشف عن الأصوات الفرديةلأعضاء مجلس المحافظين وسيلة للضغط عليهم باعتبارهم ممثلين للبلدانالأعضاء.
-
Die Betreuungsperson muss eine Vielzahl von Leiden diagnostizieren, unter ungewöhnlichen Umständen.يجب على المعتني تمييز" أنواعا مختلفة من الأعتلالات العادية" تحت الظروف الغير العادية"
-
Ich kam unter ungewöhnlichen Umständen zur Welt.ولقد وُلدتُ في ظروف غير عادية