arabdict Dictionary & Translator - Arapça-Almanca için çeviri عَمَلِيَّاتُ الْمُقَايَضَةِ

  • arabdict Dictionary & Translator Arapça Almanca
  • arabdict
  • Ask Ask
  • aggiungi Kelime ekle
  • D e R Soru & Cevap
  • account
    Giriş yap/Üye ol
  • più
    • Ask
    • Kelime ekle
    • Soru & Cevap
    • Favoriten
    • Sözcük Çalışması
    • İrtibat
    • Onur Listesi
    • Tarih
    • istek listesi
sözlük seç
  • Almanca - Arapça
  • İngilizce - Arapça
  • Fransızca - Arapça
  • İspanyolca - Arapça
  • İtalyanca - Arapça
  • Türkçe - Arapça
  • Arapça - Arapça
Learn
        Çevir | Synonyms | Opposites | correct
        Economy   Law   Industry   Computer   Bank Economy   Ecology   Technical   carpentary   General Math   Medicine  

        Çevir Almanca Arapça عَمَلِيَّاتُ الْمُقَايَضَةِ

        Almanca
         
        Arapça
        İlgili Sonuçlar
        • der Austausch (n.) , [pl. Austausche] , {econ.}
          مُقَايَضَة [ج. مقايضات] ، {اقتصاد}
          daha fazlası ...
        • der Tauschhandel (n.) , {econ.}
          مُقَايَضَة [ج. مقايضات] ، {اقتصاد}
          daha fazlası ...
        • der Tausch (n.) , [pl. Tausche] , {law}
          مُقَايَضَة [ج. مقايضات] ، {قانون}
          daha fazlası ...
        • der Swap (n.) , {ind.}
          مُقَايَضَةٌ {صناعة}
          daha fazlası ...
        • der Tausch von Gütern {econ.}
          مُقَايَضَة [ج. مقايضات] ، {اقتصاد}
          daha fazlası ...
        • die Inzahlungnahme (n.)
          مقايضة جزئية
          daha fazlası ...
        • die Kompromissmatrix (n.) , {comp.}
          مصفوفة المقايضة {كمبيوتر}
          daha fazlası ...
        • der Tauschring (n.)
          نادي المقايضة
          daha fazlası ...
        • die Trade-off-Theorie
          نظرية المقايضة
          daha fazlası ...
        • der Tauschhandel (n.) , {econ.}
          نظام المقايضة {اقتصاد}
          daha fazlası ...
        • der Tauschmarkt (n.)
          سوق المقايضة
          daha fazlası ...
        • der Tauschring (n.)
          حلقة المقايضة
          daha fazlası ...
        • die Tauschwirtschaft (n.) , {econ.}
          اقتصاد المقايضة {اقتصاد}
          daha fazlası ...
        • der Zins-Swap (n.) , {bank,econ.}
          مقايضة أسعار الفائدة {بنوك،اقتصاد}
          daha fazlası ...
        • der Zinsswap (n.)
          مقايضة نسبة الفائدة
          daha fazlası ...
        • der Betrieb (n.) , [pl. Betriebe] , {techn.}, {ecol.}
          عَمَليّات {التشغيل التقنيّ}، {بيئة}
          daha fazlası ...
        • die Prozessleine (n.) , {tech.}
          خط العمليات {تقنية}
          daha fazlası ...
        • die Büroprozesse (n.) , Pl.
          العمليات المكتبية
          daha fazlası ...
        • der Operationstisch (n.)
          طاولة العمليات
          daha fazlası ...
        • die Richtvorgänge (n.) , Pl., {carp.}
          عمليات الاستعدال {نجارة}
          daha fazlası ...
        • das Prozessmanagement (n.)
          إدارة العمليات
          daha fazlası ...
        • das Betriebskonto (n.) , {econ.}
          حساب العمليات {اقتصاد}
          daha fazlası ...
        • die Prozessleittechnik (n.) , {tech.}
          التحكم في العمليات {تقنية}
          daha fazlası ...
        • die Rechenaufgaben (n.) , Pl., {,math.}
          عمليات حسابية {عامة،رياضيات}
          daha fazlası ...
        • die Prozessführung (n.) , {Technical}
          إدارة العمليات
          daha fazlası ...
        • die Zellfortsätze (n.) , Pl., {med.}
          عمليات الخلايا {طب}
          daha fazlası ...
        • der Betriebskoordinator (n.)
          منسق العمليات
          daha fazlası ...
        • das Aktivitätsdiagramm (n.) , {comp.}
          مخطط عمليات {لغة النمذجة الموحدة}، {كمبيوتر}
          daha fazlası ...
        • die Stabilisierungsoperationen (n.) , Pl., {med.}
          عمليات تثبيت {طب}
          daha fazlası ...
        • die Ausgrenzungsprozesse (n.) , Pl.
          عمليات الاستبعاد
          daha fazlası ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        örneklerde
        • unterstreicht, wie wichtig es für die nachhaltige Entwicklung in Berggebieten ist, ein breites Spektrum von Finanzierungsquellen zu erkunden, wie etwa öffentlich-private Partnerschaften, verstärkte Möglichkeiten der Mikrofinanzierung, einschließlich Mikroversicherung, Kleindarlehen für Wohnraum, Spar-, Bildungs- und Gesundheitskonten, Unterstützung für Unternehmer, die kleine und mittlere Betriebe aufbauen wollen, sowie nach Bedarf und von Fall zu Fall Schuldenerlasse gegen Förderung der nachhaltigen Entwicklung;
          تشدد على أهمية البحث عن مجموعة عريضة من مصادر التمويل لغرض التنمية المستدامة للجبال، مثل الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وزيادة فرص الحصول على التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك التأمين البالغ الصغر، والقروض الصغيرة التي تقدم لغرض السكن، والمدخرات، وحسابات التعليم والصحة، وتقديم الدعم إلى المنظمين الراغبين في الاضطلاع بالأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، وعمليات مقايضة الديون بالتنمية المستدامة، على أساس كل حالة على حدة، حسب الاقتضاء؛
        • bittet die Gläubiger und die Schuldner, zur Erleichterung der Schuldenlast der Entwicklungsländer mit niedrigem und mittlerem Einkommen, deren Schuldenlast untragbar ist und die die Zugangsvoraussetzungen für die Initiative für hochverschuldete arme Länder nicht erfüllen, auch weiterhin nach Bedarf und dem Einzelfall angemessen Mechanismen wie beispielsweise die Schuldenumwandlung einzusetzen, und nimmt Kenntnis von den Erörterungen und Analysen des Pariser Clubs zu dem Vorschlag über eine Umwandlung von Schulden in Beteiligungen bei Projekten zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele;
          تدعو الدائنين والمدينين إلى أن يواصلوا، عند الضرورة وعلى أساس كل حالة على حدة، استخدام آليات من قبيل عمليات مقايضة الديون من أجل التخفيف من عبء ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل التي تنوء بعبء ديون لا تستطيع تحملها وغير مؤهلة للاستفادة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتحيط علما بمناقشات نادي باريس وتقييمه لمقترح ”تبديل الديون بأسهم في مشاريع الأهداف الإنمائية للألفية“؛
        • f) die Erkundung innovativer Mechanismen zur umfassenden Bewältigung der Verschuldungsprobleme von Entwicklungsländern, einschließlich Länder mit mittleren Einkommen und Transformationsländer, anzuregen; solche Mechanismen können nach Bedarf Schuldenerlasse gegen Förderung der nachhaltigen Entwicklung oder Schuldenumwandlungsvereinbarungen mit mehreren Gläubigern umfassen;
          (و) التشجيع على استكشاف آليات مبتكرة لمعالجة مشاكل ديون البلدان النامية بصورة شاملة، بما فيها البلدان متوسطة الدخل، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ ويمكن أن تتضمن هذه الآليات عمليات مقايضة الديون لتمويل التنمية المستدامة أو ترتيبات مقايضة الديون المستحقة لجهات دائنة متعددة، حسب الاقتضاء؛
        • bittet die Gläubiger und die Schuldner, zur Erleichterung der Schuldenlast der Entwicklungsländer mit niedrigem und mittlerem Einkommen, deren Schuldenlast untragbar ist und die die Zugangsvoraussetzungen für die Initiative für hochverschuldete arme Länder nicht erfüllen, auch weiterhin nach Bedarf und dem Einzelfall angemessen Mechanismen wie beispielsweise die Schuldenumwandlung einzusetzen, und nimmt Kenntnis von den Erörterungen und Analysen des Pariser Clubs zu dem Vorschlag über eine Umwandlung von Schulden in Beteiligungen bei Projekten zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele;
          تدعو الدائنين والمدينين إلى أن يواصلوا، حيثما اقتضى الأمر وعلى أساس كل حالة على حدة، استخدام آليات من قبيل عمليات مقايضة الديون لتخفيف عبء ديون البلدان النامية المنخفضة والمتوسطة الدخل التي تنوء بعبء ديون لا تستطيع تحمله وغير مؤهلة للاستفادة من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتحيط علما بمناقشات نادي باريس وتقييمه لمقترح ''تبديل الديون بأسهم في مشاريع الأهداف الإنمائية للألفية``؛
        • Unter Zielerreichungsindikatoren wird unter Buchstabe a) eine Ziffer ix) mit folgendem Wortlaut angefügt: "ix) Höhere Anzahl internationaler Transaktionen und höheres Volumen des internationalen Schuldenhandels im Rahmen des UNCITRAL-Regimes".
          في إطار مؤشر الإنجاز (أ) تضاف فقرة فرعية '9` نصها: ”'9` إجراء عدد أكبر من المعاملات الدولية ومن عمليات مقايضة الديون التجارية الدولية في إطار نظام لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي“.
        • Aber die Bank von Korea, die am stärksten betroffen war,hat lieber ein 30- Mrd.- Dollar- Swapgeschäft mit der US- Notenbankausgehandelt, nicht mit ihren ASEAN-plus-3- Partnern.
          ورغم ذلك فقد رأينا كيف تفاوض بنك كوريا، وهو البنك المركزيالأشد تضرراً، لإتمام عملية مقايضة عملة أجنبية مع بنك الاحتياطيالفيدرالي في الولايات المتحدة، وليس مع رابطة دول جنوب شرق آسياوشركائها الثلاثة.
        • Zudem müsste das Management des IWF Befugnis über die Entscheidung von SZR- Emissionen erhalten, genau wie die Fedentscheiden kann, Währungsswaps anzubieten.
          لابد أيضاً من تمكين إدارة صندوق النقد الدولي بحيث يصبحبوسعها اتخاذ القرار بشأن إصدار حقوق السحب الخاصة، تماماً كما يستطيعبنك الاحتياطي الفيدرالي أن يقرر تقديم مقايضات العملة.
        • Emissionshandel und marktbasierte Mechanismen werden auchweiterhin eine Rolle spielen.
          سوف تستمر عمليات مقايضة الانبعاثات إلى جانب الآليات القائمةعلى السوق في الاضطلاع بدور كبير.
        • So wie die US- Notenbank Kredit- und Swap- Vereinbarungen mit Brasilien, Mexiko, Singapur, Südkorea und anderen Ländern getroffenhat, um ihnen den Zugang zu den von ihnen benötigten Dollars zuerleichtern, muss die Europäische Zentralbank den Nicht- Euro- Ländern in Europa solche Swap- Vereinbarungen anbieten,damit die Handels- und Produktionsprozesse weitergehen.
          فتماماً كما دخل بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدةفي عمليات مقايضة الائتمان والعملة مع البرازيل والمكسيك وسنغافورةوكوريا الجنوبية وغيرها من البلدان بهدف تسهيل حصول هذه البلدان علىالدولارات التي تحتاج إليها، يتعين على البنك المركزي الأوروبي أيضاًأن يتبنى ترتيبات مقايضة مماثلة بالنسبة للبلدان الأوروبية غيرالملتحقة بعضوية منطقة اليورو من أجل تيسير استمرار العمليات التجاريةوالإنتاجية.
        • Dasselbe Problem stellte sich auch bei anderen Rohstoffen,die die Menschen zum Tausch zu nutzen versuchten, alsobeispielsweise Edelsteinen oder Muscheln: Ihr Wert war häufig nichteindeutig ermittelbar.
          ولقد برزت نفس المشكلة في التعامل مع سلع أخرى كان الناسيحاولون استخدامها في عمليات المقايضة، مثل الجواهر والأصداف؛ والتيكانت قيمتها غير مؤكدة على وجه اليقين.
        support arabdict
        Sözlükler ve sözlükleri
        • Almanca
        • İngilizce
        • Fransızca
        • İspanyolca
        • İtalyanca
        Soru & Cevap
        • Sorular Almanca
        • Sorular İngilizce
        • Sorular Fransızca
        • Sorular İtalyanca
        • Sorular İspanyolca
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Onur Listesi
        • Videos
        Follow arabdict
        • İrtibat
        • Hakkımızda

        Telif hakkı © 2008 – 2025

        • dil seç
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • عربي
        • Bas
        • Terms of use
        • data privacy

        Üye ol / Giriş yap


        Kelime ekle



        Arama Tavsiyeleri

        - Arama sonuçlarını filtrelemek için.
        - Tam sonuçları gösterir.
        - Bir kayıdı düzenlemek veya değiştirmek için kalemi kullan.
        - Ok ilave bilgileri belirtir.
        - Harici internet sitelerinde aramak için.
        - İlave bilgileri ve örnekleri kapatmak çin.
        - Google Translate kullanarak arama sonuçlarını telaffuz etmek için.
        - Çeviri bilgisini göstermek için.

        Verb Conjugation (Arapça)