قُصُورُ العَمَل çevirisi

  • arabdict Sözlüğü & Çevirmen Arapça Almanca
  • arabdict
  • Sor Sor
  • ekle Kelime ekle
  • Soru-Cevap Soru & Cevap
  • hesap
    Giriş yap/Üye ol
  • daha
    • Kelime ekle
    • Soru & Cevap
    • Favoriler
    • Sözcük Çalışması
    • İrtibat
    • Onur Listesi
    • Tarih
    • istek listesi
sözlük seç
  • Almanca - Arapça
  • İngilizce - Arapça
  • Fransızca - Arapça
  • İspanyolca - Arapça
  • İtalyanca - Arapça
  • Türkçe - Arapça
  • Arapça - Arapça
öğren
        Çevir | Eşanlamlılar | Zıt anlamlılar | düzelt
        Law   Medicine   Automobile.   Electricity   Technical   Ecology  

        Çevir Almanca Arapça قُصُورُ العَمَل

        Almanca
         
        Arapça
        İlgili Sonuçlar
        • die Unmündigkeit (n.) , [pl. Unmündigkeiten] , {law}
          سن القصور {قانون}
          daha fazlası ...
        • die Unterdeckung (n.)
          قُصور
          daha fazlası ...
        • die Lücke (n.) , [pl. Lücken]
          قُصُورٌ
          daha fazlası ...
        • die Mangelhaftigkeit (n.) , [pl. Mangelhaftigkeiten]
          قُصُورٌ
          daha fazlası ...
        • die Unzulänglichkeit (n.) , [pl. Unzulänglichkeiten]
          قُصُورٌ
          daha fazlası ...
        • die Ineffizienz (n.)
          قصور
          daha fazlası ...
        • die Minderjährigkeit (n.) , [pl. Minderjährigkeiten]
          قُصُورٌ
          daha fazlası ...
        • die Unfähigkeit (n.) , [pl. Unfähigkeiten]
          قُصُورٌ
          daha fazlası ...
        • die Lückenhaftigkeit (n.)
          قُصُورٌ
          daha fazlası ...
        • die Machtlosigkeit (n.) , [pl. Machtlosigkeiten]
          قُصُورٌ
          daha fazlası ...
        • die Hilflosigkeit (n.)
          قُصُور اليَد
          daha fazlası ...
        • die Insuffizienz (n.) , {med.}
          قُصُورٌ {طب}
          daha fazlası ...
        • das Unvermögen (n.)
          قُصُور
          daha fazlası ...
        • die Defizienz (n.) , {med.}
          قُصُور {طب}
          daha fazlası ...
        • die Schilddrüsenunterfunktion (n.)
          قصور درق
          daha fazlası ...
        • die Schilddrüsenunterfunktion (n.) , {med.}
          قُصورُ الدَّرَقِيَّة {طب}
          daha fazlası ...
        • das Unverständnis (n.) , [pl. Unverständnisse]
          قصور في الفهم
          daha fazlası ...
        • die Trägheit (n.) , [pl. Trägheiten] , {Auto.}
          القصور الذاتي {سيارات}
          daha fazlası ...
        • die Insuffizienz (n.) , {med.}
          قصور وظيفي {طب}
          daha fazlası ...
        • die Nierenschwäche (n.) , {med.}
          قصور كلوي {طب}
          daha fazlası ...
        • der Energiemangel (n.) , {elect.}
          قصور في الطاقة {كهرباء}
          daha fazlası ...
        • die Niereninsuffizienz (n.) , [pl. Niereninsuffizienzen] , {med.}
          قصور كلوي {طب}
          daha fazlası ...
        • die Gesetzeslücke (n.) , [pl. Gesetzeslücken] , {law}
          قصور القانون {قانون}
          daha fazlası ...
        • der Leistungsmangel (n.) , {elect.}
          قصور في القدرة {كهرباء}
          daha fazlası ...
        • der Lüfterausfall (n.) , {tech.}
          قصور بالمروحة {تقنية}
          daha fazlası ...
        • der Wassermangel (n.) , {ecol.}
          قصور المياه {بيئة}
          daha fazlası ...
        • die Globalinsuffizienz (n.)
          قصور شامل
          daha fazlası ...
        • die Fehlfunktion (n.) , {med.}
          قصور وظيفي {طب}
          daha fazlası ...
        • die Ateminsuffizienz (n.) , {med.}
          قصور التنفس {طب}
          daha fazlası ...
        • die respiratorische Insuffizienz (n.) , {med.}
          قصور رئوي {طب}
          daha fazlası ...
        • «
        • 1
        • 2
        • 3
        • »

        örneklerde
        • Und obgleich Frankreich die Verfehlungen von Barcelona moniert, kann es doch selbst diese Verfehlungen und ihre Ursachen nicht kritisch analysieren.
          في الحقيقة، بالرغم من أن فرنسا تُشير إلى القصور في عملية برشلونة والعوائق التي تواجهها، فهي لم تأخذ بعين الاعتبار الأسباب الرئيسية لهذا الفشل تحت وجهة نظر نقدية.
        • c) den Wahlprozess und den rechtlichen Rahmen mit den internationalen Standards, insbesondere denjenigen der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, in Übereinstimmung zu bringen, vor und während der für 2008 angesetzten Parlamentswahlen ein entsprechendes Engagement unter Beweis zu stellen und die vom Büro für demokratische Institutionen und Menschenrechte in seinem Bericht vom 7. Juni 2006 festgestellten Mängel des Wahlprozesses zu beseitigen, darunter Wahlgesetze und -praktiken, die die Wahlkampfmöglichkeiten für De-facto-Oppositionskandidaten einschränken, die willkürliche Anwendung der Wahlgesetze, namentlich hinsichtlich der Registrierung von Kandidaten, die Einschränkung des Rechts auf Zugang zu den Medien, die einseitige Darstellung der Wahlthemen in den staatlichen Medien und die Verfälschung von Wahlergebnissen;
          (ج) أن تعمل على اتساق العملية الانتخابية والإطار التشريعي مع المعايير الدولية، وبخاصة معايير منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأن تظهر وفاءها بهذا التعهد أثناء الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في عام 2008، وأن تصحح أوجه القصور في العملية الانتخابية التي حددها مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان في تقريره المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2006، بما في ذلك القوانين والممارسات الانتخابية التي تحد من فرص مرشحي المعارضة الحقيقيين في تنظيم الحملات الانتخابية، والتطبيق التعسفي للقوانين الانتخابية، بما في ذلك ما يتعلق بعملية تسجيل المرشحين وعرقلة ممارسة حق الوصول إلى وسائط الإعلام وعرض القضايا بشكل متحيز عبر وسائط الإعلام التابعة للدولة وتزوير عمليات فرز الأصوات؛
        • Die Prüfung ergab, dass das in der Resolution 1996/31 des Wirtschafts- und Sozialrats vorgesehene Verfahren für die Akkreditierung von NGOs, die den Konsultativstatus beim Wirtschafts- und Sozialrat anstreben, nicht für das hohe Volumen der eingehenden Anträge ausgelegt ist und durch ineffiziente Abläufe behindert wird.
          وقد تبين من المراجعة أن عملية اعتماد المنظمات غير الحكومية كجهات تتمتع بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المنصوص عليه في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31، لم يوضع لمعالجة حجم الطلبات الواردة، وتأثرت بأوجه قصور الكفاءة المتأصل في العملية.
        • Die vom AIAD durchgeführte Überprüfung der Politiken und Verfahren für die Rekrutierung internationaler Zivilbediensteter für Friedenssicherungs- und andere Sondermissionen ergab Mängel beim Rekrutierungsprozess und bei der Steuerung der Rekrutierungsfunktionen.
          كشف استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية لسياسات وإجراءات تعيين الموظفين المدنيين الدوليين لأغراض حفظ السلام وغير ذلك من البعثات الخاصة عن وجود أوجه قصور في عملية التعيين وفي إدارة مهام التعيين.
        • Diese Annahme überschattete ein breites Forschungskorpus,das erklären half, warum Märkte häufig unvollkommen funktionieren –warum es tatsächlich weit verbreitetes Marktversagen gibt.
          وكان ذلك الافتراض سبباً في حجب كم هائل من الأبحاث التيساعدت في تفسير الأسباب وراء قصور عمل السوق في الكثير من الأحيان ـفلماذا بحق الله نشهد الآن هذه الإخفاقات الواسعة النطاق التي انزلقتإليها السوق.
        • Aus dem Blickwinkel von Wachstum und Beschäftigungbetrachtet, verschleierten öffentliche und private Schulden die Abwesenheit des Produktivitätswachstums, die sinkende Wettbewerbsfähigkeit auf dem handelbaren Sektor und eine Reihezugrunde liegender struktureller Defizite – einschließlich der Verkrustungen auf dem Arbeitsmarkt, Mängel im Bildungs- und Ausbildungswesen sowie ungenügender Investitionen in die Infrastruktur.
          من منظور النمو وتشغيل العمالة، كانت الديون العامة والخاصةسبباً في حجب غياب نمو الإنتاجية، وتراجع القدرة التنافسية في القطاعالقابل للتداول، ومجموعة من أوجه القصور البنيوية الأساسية ــ بما فيذلك جمود سوق العمل، وأوجه القصور في التعليم والتدريب على المهارات،ونقص الاستثمار في البنية الأساسية.
        • Ja, aber ihr Mann leidet an hydropische Herzdekompensation... und ein kleines Vögelchen hat mir zugetragen, dass er sich in der Placebo-Gruppe befindet.
          أجل .. لكن زوجها يعاني من قصور كبير في عمل القلب وقد سمعتُ خبراً بأنه ليس من المجموعة التي تُعطى الدواء الفعلي
        • Captain, der Wetter-Controller ist wieder defekt.
          لدينا قصور في عمل جهاز التحكم في الطقس مجددا يا كابتن
        support arabdict
        Sözlükler ve sözlükleri
        • Almanca
        • İngilizce
        • Fransızca
        • İspanyolca
        • İtalyanca
        Soru & Cevap
        • Sorular Almanca
        • Sorular İngilizce
        • Sorular Fransızca
        • Sorular İtalyanca
        • Sorular İspanyolca
        Bağlantılar & Partnerler
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Onur Listesi
        • Videolar
        arabdict'i takip et
        • İrtibat
        • Hakkımızda

        Telif hakkı © 2008 – 2025

        • dil seç
          • Deutsch
          • English
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • عربي
        • Bas
        • Kullanım şartları
        • Veri gizliliği

        Üye ol / Giriş yap


        Kelime ekle



        Arama Tavsiyeleri

        - Arama sonuçlarını filtrelemek için.
        - Tam sonuçları gösterir.
        - Bir kayıdı düzenlemek veya değiştirmek için kalemi kullan.
        - Ok ilave bilgileri belirtir.
        - Harici internet sitelerinde aramak için.
        - İlave bilgileri ve örnekleri kapatmak çin.
        - Google Translate kullanarak arama sonuçlarını telaffuz etmek için.
        - Çeviri bilgisini göstermek için.

        Fiil çekimi (Arapça)