Çevir
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Law
Medicine
Economy
Computer
Electricity
Sciences
Acoustics
Religion
Bank
Internet
Education
Çevir Almanca Arapça مُقَارَنَةً بِغَيْرِهِ
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
einem anderen einen Schaden zufügen form., {law}ألحق ضررًا بغيره {قانون}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
مُقَارَنَة {اقتصاد}daha fazlası ...
-
مقارنة {كمبيوتر}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
مُقَارَنَةٌ {كهرباء}daha fazlası ...
-
مُقَارَنَةٌ [ج. مقارنات] ، {علوم}daha fazlası ...
-
مُقَارَنَةٌ [ج. مقارنات]daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
مقارنة صوتية {صوتيات}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
مقارنة العرض {علوم}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
مقارنة الربحية {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
مقارنة الأديان {دين}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
مقارنة القرض {بنوك}daha fazlası ...
-
مقارنة الأصوات {صوتيات}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
مجموعة مقارنة {طب}daha fazlası ...
-
بوابة المقارنة {أنترنت}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
مراجع للمقارنة {تعليم}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
örneklerde
-
Für afghanische Verhältnisse verfügt der Distrikt Shegnan über ein relativ hohes Bildungsniveau.تتمتع مقاطعة شيجنان مقارنة بغيرها في أفغانستان بمستوى تعليمي عال نسبياً.
-
In diesem Licht erscheint der deutsche Tornado-Beitrag vergleichsweise unzureichend, weil er die Kampfkraft der NATO-Offensive nur indirekt erhöht.على ضوء ذلك تبدو المساهمة الألمانية بطائرات "تورنادو" مقارنة بغيرها غير كافية لأن هذه المساهمة سوف تضاعف من القوة القتالية لهجمات الناتو فقط بطريقة غير مباشرة.
-
Obwohl eine Sparquote von 6,9 % im Vergleich zu vielenanderen Ländern nicht hoch ist, stellt sie eine dramatische Verschiebung der Sparquote der privaten Haushalte von unter1 % dar, die die Vereinigten Staaten 2005, 2006 und 2007erlebten.وفي حين أن 6,9% ليس بالمعدل المرتفع مقارنة بغيره منالمعدلات في العديد من البلدان الأخرى، إلا أنه يشكل تحولاً هائلاًبعد أن كان معدل ادخار الأسر الأميركية أقل من 1% في أعوام 2005،و2006، و2007.
-
Aktuell hat es keinen weitverbreiteten Widerwillen gegen Staatsverschuldung gegeben und einige Länder haben heute eindeutigbesseren Zugang zu den Kapitalmärkten als andere und können ihre Defizite somit extern finanzieren.وفي ذلك الوقت، لم يكن الاستياء من كل الديون الحكوميةمنتشراً على نطاق واسع، ومن الواضح أن بعض البلدان اليوم أصبحت أفضلقدرة على الوصول إلى أسواق رأس المال مقارنة بغيرها من البلدان، وهوما من شأنه أن يمكنها من تمويل عجزها الخارجي.
-
Weil die Verbrennung von Erdgas weniger Klimagasehervorbringt als die anderer Kohlenwasserstoffe wie Kohle oder Öl,kann sie eine Brückentechnologie auf dem Weg hin zu einer wenigerkohlenstoffintensiven Zukunft darstellen.ولأن استهلاك الغاز الطبيعي ينتج كميات أقل من غازات الانحباسالحراري العالمي مقارنة بغيرها من المواد الهيدروكربونية، مثل الفحموالنفط، فبوسعه أن يعمل كجسر إلى مستقبل أقل استهلاكًللكربون.
-
Einige Biokraftstoffe sind deutlich kosteneffektiver undenergieeffizienter als andere, und unterschiedliche Biokraftstoffeweisen für den Nahrungsmittelanbau deutlich unterschiedliche Opportunitätskosten auf. ( Bei Zucker etwa gab es keinenwesentlichen Preisanstieg.)إذ أن بعض أنواع الوقود الحيوي أكثر جدوى على المستوىالاقتصادي وأكثر كفاءة مقارنة بغيرها، ومحاصيل الوقود الحيوي المختلفةقد تتفاوت تكاليف إنتاجها إلى حد كبير (لم تشهد أسعار السكر أي ارتفاعيذكر).
-
Eine Möglichkeit besteht in einer Erhöhung der Verbrauchssteuer, die derzeit bei 5 % liegt – niedrig im Vergleich zu anderen Industrieländern.ومن بين الاحتمالات القائمة الآن زيادة الضرائب المفروضة علىالاستهلاك، والتي تبلغ حالياً 5% ـ وهي ضريبة منخفضة مقارنة بغيرها فيالبلدان الصناعية.
-
Diese Gesellschaften werden dann mehr Auszahlungen aufgrundvorzeitigen Ablebens leisten müssen als ihre Wettbewerber.وعندئذ فسوف تجد هذه الشركات أنها تسدد المزيد من وثائقالتأمين بسبب وفيات مبكرة مقارنة بغيرها من الشركات.
-
Dies wird in einer global konkurrierenden Wirtschaft, inder manche Länder nachweislich weniger Respekt für individuelle Menschenrechte haben als andere, nicht einfach.لن يكون تحقيق هذه الغاية بالأمر السهل في بيئة اقتصاديةتنافسية عالمية حيث تتمتع بعض البلدان مقارنة بغيرها بقدر أقل كثيراًمن الاحترام لحقوق الإنسان الفردية.
-
Banken verleihen Geld an Banken; während einige von ihnendaher weniger liquide sind als andere, sind sie alle per seilliquide Institutionen.إن البنوك تُقرِض البنوك، لذا ففي حين أن بعضها أكثر افتقاراًإلى السيولة مقارنة بغيرها، فإنها جميعها مؤسسات غير سائلة فيجوهرها.