Çevir
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Medicine
Economy
Ecology
Computer
Law
Çevir Almanca Arapça نُدْرَةُ الْعَمَلِ
Almanca
Arapça
İlgili Sonuçlar
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ندرة الطمث {طب}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
اقتصاد الندرة {اقتصاد}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
ندرة الطموث {طب}daha fazlası ...
-
ندرة المحببات {طب}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
sehr seltene Fälle Pl., {med.}حالات شديدة الندرة {طب}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
دول تعاني ندرة المياه {بيئة}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
LAG FSA {Landesarbeitsgemeinschaft Flüchtlingssozialarbeit}, abbr.daha fazlası ...
-
عنصر عمل سير العمل بقائمة الانتظار {كمبيوتر}daha fazlası ...
-
عنصر عمل سير العمل لعنصر البند {كمبيوتر}daha fazlası ...
-
مساحة عمل قواعد العمل {كمبيوتر}daha fazlası ...
-
العمل من دون تصريح عمل {قانون}daha fazlası ...
-
علاقة عمل ورب عمل {قانون}daha fazlası ...
-
Business-to-Business {comp.}متاجرة عمل-عمل {كمبيوتر}daha fazlası ...
- daha fazlası ...
örneklerde
-
ist sich außerdem dessen bewusst, dass bewaffnete Konflikte den Verlust von Menschenleben und die Zerstörung wirtschaftlicher Ressourcen zur Folge haben und dass Länder, die gerade einen Konflikt überwunden haben, mit einer beschädigten materiellen und sozialen Infrastruktur, einem Mangel an Beschäftigungsmöglichkeiten, geringeren ausländischen Investitionen und erhöhter Kapitalflucht konfrontiert sind, und unterstreicht in dieser Hinsicht, dass Strategien, Programme und internationale Hilfe für Wiederaufbau und Rehabilitation unter anderem dazu dienen sollen, Arbeitsplätze zu schaffen und Armut zu beseitigen;تسلم أيضا بأن الصراع المسلح يؤدي إلى فقدان الأرواح البشرية وتدمير الموارد الاقتصادية، وبأن البلدان الخارجة من الصراع تتعرض لتدمير بنيتها الأساسية العمرانية والاجتماعية وندرة فرص العمل وانخفاض الاستثمار الأجنبي وازدياد هروب رأس المال، وتؤكد، في هذا الصدد، أن الاستراتيجيات والبرامج والمساعدة الدولية للتعمير والتأهيل ينبغي أن توجد، في جملة أمور، فرص عمل وأن تقضي على الفقر؛
-
Der Preis des Korporatismus ist ringsherum sichtbar:dysfunktionale Unternehmen, die trotz ihres krassen Unvermögens,ihren Kunden zu dienen, überleben; sklerotische Ökonomien mitlangsamem Produktionswachstum, einem Mangel an attraktiver Arbeitund kaum Chancen für junge Menschen; Regierungen, die aufgrundihrer Bemühungen zur Linderung dieser Probleme vor dem Bankrottstehen; und die zunehmende Konzentration des Reichtums in den Händen derjenigen, die über ausreichend Beziehungen verfügen, umsich auf der richtigen Seite dieses korporatistischen Deals zubefinden.إن التكاليف المترتبة على هيمنة الشركات واضحة في كل مكان منحولنا: المؤسسات المختلة التي تظل باقية على الرغم من عجزها الفاضح عنخدمة عملائها؛ والاقتصادات المتصلبة لتي تعاني في ظل تباطؤ نموالناتج، وندرة العمل المجزي، وافتقار الشباب إلى الفرص؛ وإفلاسالحكومات بسبب جهودها الرامية إلى التخفيف من هذه المشاكل؛ وزيادةتركز الثروات بين أيدي هؤلاء الذين يتمتعون بارتباطهم بالسلطة بالقدرالكافي للتواجد على الجانب المربح من الصفقة النقابوية.
-
Die stetig schwächer gewordene Haushaltslage der Regierunghat die Zahl der Arbeitsplätze deutlich spärlicher werdenlassen.ومع ازدياد المركز المالي للحكومة ضعفاً على نحو مضطرد فقدأصبحت فرص العمل أكثر نُدرة.