Çevir
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Medicine
Law
Çevir Fransızca Arapça السكن الجماعي
Fransızca
Arapça
İlgili Sonuçlar
-
collectif (adj.)جماعي {collective}daha fazlası ...
-
communautaire (adj.)daha fazlası ...
-
copulatif (adj.)جماعي {copulative}daha fazlası ...
-
unanime (adj.)daha fazlası ...
-
communal (adj.)جماعي {communale}daha fazlası ...
-
grégaire (adj.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
thérapie de groupe med.علاج جماعي طبdaha fazlası ...
-
consentement med.توافق جماعي طبdaha fazlası ...
-
délire collectif med.هذيان جماعي طبdaha fazlası ...
-
collectivement (adv.)daha fazlası ...
-
carbet (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
اتفاق عمل جماعي {قانون}daha fazlası ...
-
génocide (n.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
sédentarité (n.)daha fazlası ...
-
piauler (v.)daha fazlası ...
-
cantonner (v.)daha fazlası ...
-
bercer (v.)daha fazlası ...
-
adoucir (v.)daha fazlası ...
-
assouvir (v.)daha fazlası ...
-
résider (v.)daha fazlası ...
- daha fazlası ...
-
habiter (v.) , {peuples et races}daha fazlası ...
-
installation (n.)daha fazlası ...
-
chambrer (v.)daha fazlası ...
-
chambrer (v.)daha fazlası ...
örneklerde
-
Entre 1998 et 2000, les succès enregistrés dans la mise à disposition de logements sociaux pour les masses ont été modestes.وفي الفترة من عام 1998 إلى عام 2000، كانت الإنجازات في مجال توفير السكن الجماعي متواضعة.
-
Les consultations ont également constitué un processus important en termes d'amélioration des contacts et d'enrichissement mutuel sur les activités concernant le droit des femmes à un logement convenable, entre les groupes actifs dans le domaine des droits des femmes et ceux actifs dans le domaine du logement.وكانت هذه المشاورات عملية مهمة لتحسين التشبيك وتلاقح الأفكار المتعلقة بحق المرأة في السكن اللائق بين الجماعات النسائية والجماعات المعنية بالسكن.
-
La Direction du développement et de la coopération, qui est un organisme suisse, a fourni des fonds en novembre pour l'exécution d'un nouveau projet de développement communautaire et continue de financer un projet qui vise à améliorer la qualité de certains logements individuels et collectifs.وقدمت الوكالة السويسرية للتنمية والتعاون تمويلا في تشرين الثاني/نوفمبر لتنفيذ مشروع جديد للتنمية المحلية، واستمرت في تمويل مشروع يهدف إلى تحسين نوعية السكن الفردي والجماعي.
-
Cette société offre des garanties et des incitations fiscales attachées aux crédits immobiliers mis en place par les institutions financières, ce qui a pour effet de canaliser les fonds publics et privés vers la construction de logements et les projets d'urbanisme; elle fournit des garanties, assure les prêts, offre d'autres incitations aux promoteurs privés qui entreprennent de construire des logements sociaux et encourage les fonds institutionnels et les organismes de crédit privés à investir dans ce type de projets.فهي توفر ضمانات ضد المخاطر وحوافز ضريبية فيما يخص ائتمانات الإسكان التي تقدمها مؤسسات التمويل، فتحفز بذلك تدفق الأموال من القطاعين العام والخاص على حد سواء لتمويل الإسكان والتنمية الحضرية. وتوفر الضمانات والقروض والتأمين وغير ذلك من الحوافز لمساعدة المتعهدين الخاصين على بناء السكن الجماعي لذوي الدخل المنخفض والمتوسط وتشجيع صناديق المؤسسات والمقرضين التجاريين على تمويل تنمية هذا النوع من السكن.
-
Aider les communautés à jouer un rôle de premier plan dans l'évaluation et le suivi de la situation dans le domaine de l'accès au logement au niveau de la communauté.مساعدة الجماعات على القيام بدور قيادي في تقييم ورصد حالة فرص الحصول على السكن على مستوى هذه الجماعات.
-
Ce faisant, le conseil prêterait particulièrement attention aux problèmes de logement des Roms afin de favoriser la réalisation du droit au logement.وفي هذا السياق، يعتزم المجلس إيلاء اهتمام كبير لمشاكل السكن التي تعاني منها جماعة الروما، بغية إعمال الحق في السكن عملياً.
-
À la lumière de sa recommandation générale XXVII, le Comité recommande à l'État partie de mettre effectivement en œuvre des politiques et des projets visant à éviter la ségrégation des communautés roms dans le logement et à associer les communautés et associations roms en tant que partenaires à des projets de construction, de rénovation et d'entretien de logements.توصي اللجنة، في ضوء توصيتها العامة السابعة والعشرين، بأن تنفذ الدولة الطرف تنفيذاً فعلياً السياسات والمشاريع الرامية إلى تلافي عزل جماعات الغجر في مناطق سكنية خاصة، وإشراك جماعات الغجر ورابطاتهم في مشاريع بناء المساكن وإصلاحها وصيانتها.
-
On a recensé les femmes pauvres à l'aide d'un indice de pauvreté non-monétaire et elles sont regroupées en organisations de type communautaire à trois niveaux - groupes de voisinage, sociétés de développement local et sociétés de développement communautaire.ويتم تحديد النساء الفقيرات من خلال مؤشر فقر غير نقدي، كما يجري تنظيمهن في منظمات ذات قاعدة مجتمعية من ثلاثة مستويات هي: جماعات الأحياء السكنية وجمعيات تنمية المنطقة وجمعيات تنمية المجتمع المحلي.
-
Au 30 septembre 2004, environ 144 182 groupes de voisinage avaient été constitués dont le chiffre d'affaires en matière d'épargne s'élevait à 3934 millions de roupies et, en matière de crédit, à 7 543 millions de roupies.وحتى 30 أيلول/سبتمبر 2004، تم تشكيل ما يقرب من 182 144 من جماعات الأحياء السكنية لها عمليات ادخارية بمبلغ 934 3 مليون روبية وعمليات ائتمانية بمبلغ 543 7 مليون روبية.
-
L'intégration locale, qui permettrait aux personnes déplacées de prendre leur place dans l'activité économique et d'avoir accès à des logements autres que les centres collectifs, a bénéficié d'une attention insuffisante, quand elle n'a pas été freinée, et les cas ne manquent pas.وأدى ذلك إلى إهمال، بل وحتى تثبيط عملية الدمج المحلي، التي تتيح للمشردين داخليا الاندماج في الاقتصاد المحلي وإمكانيات الوصول إلى السكن، خارج نطاق المآوي الجماعية، رغم أن ذلك قد وقع في حالات عديدة.