-
Además, debemos abolir el derecho de veto.
هذا علاوة على ضرورة التخلي عن حق النقض.
-
Charles Kenton renunció a su derecho de custodia cuando nació el niño.
تشارلز كينتون" تخلى عن" حقه بالحضانه بمولد الفتى
-
El día que Jaime se puso la Capa Blanca, renunció a su derecho de reclamar Roca Casterly.
.يوم أن لبس العباءة البيضاء "تخلى عن حقه في "كاستلي روك
-
El día que Jaime se puso la capa blanca, abandonó sus aspiraciones a Roca Casterly.
" اليوم الذي لبس فيه " جيمي العباءة البيضاء ( تخلى عن حقه لـ ( كاستلي روك
-
Sin embargo, somos conscientes de que algunos miembros permanentes del Consejo de Seguridad se rehúsan a renunciar al poder del veto en este momento.
ولكننا ندرك أن بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لا يرغبون في التخلي عن حق النقض في الوقت الحالي.
-
Tienes todo el derecho del mundo a echarlo del club.
لك كل الحق بالتخلي عنه
-
Te lo mereces por abandonar esta hermosa ciudad
لك الحق للتخلي عن هذه المدينه الجميله
-
La renuncia de este derecho cambiaría así el espíritu de negociación del TNP.
وهكذا فإن التخلي عن هذا الحق من شأنه أن يغير "الاتفاق" الذي تنشئه معاهدة عدم الانتشار.
-
De acuerdo con el artículo 3 del reglamento, la Conferencia, a propuesta del Presidente, nombró a los siguientes países miembros de la Comisión de Verificación de Poderes: Croacia, Guyana, Kazajstán, Malta, Serbia y Montenegro y Suiza.
وهكذا فإن التخلي عن هذا الحق من شأنه أن يغير "الاتفاق" الذي تنشئه معاهدة عدم الانتشار.
-
Expresa preocupación por el hecho de que ciertos círculos estén presionando a la República Islámica del Irán para que renuncie a su derecho inalienable a desarrollar la energía nuclear con fines pacíficos y expresa su apoyo a ese país y su solidaridad con él;
يعرب عن قلقه إزاء قيام بعض الدوائر بممارسة الضغط الجمهورية الإسلامية الإيرانية لحملها على التخلي عن حقها الثابت في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية ويعرب عن دعمه وتضامنه معها.