"Auch Korsen haben manchmal eine Bombe vor dem Haus", fügt er hinzu. Seinen Namen will er nicht nennen, er kneift nur die Lippen fest zusammen. Die Geste heißt im Korsischen "zugenähter Mund". Oder: "Schweig. Das erspart Ärger."
"الكورسيكيون أنفسهم يحظون بين الحين والآخر بقنبلة توضع لهم أمام البيت" يضيف الشاب. لكنه لا يريد أن يصرح بإسمه ويكتفي بأن يزم على شفتيه وهي حركة تعني "الفم المخيّط" في اللغة الكورسيكية أو: "إخرس. إن ذلك يوفر عليك المتاعب".
Ich nehme die.
حسنا ، تلك ثلاثة أزواج أحذية مخيطة يدويا
Mönche trugen Dornenkränze auf dem Kopf, und Nonnen nähten Dornen in ihre Kleider.
الرهبان كانوا يلبسونَ .الأشواك بمعابدهم والراهبات لِبسنها .مخيطة داخل لبِاسهن
Sie wurden aufgeschnitten, die Organe_BAR_entfernt und wieder zugenäht.
مفتوحي الأجساد, أعضاءهم مأخوذة مخيطين
Um, Jasper- ist das sein Name?
على أية حال، ما مدى طرافة ذهابي في ثوب مخيط إلى حفل تخرج طلاب السنة الثانية؟
Dann einen 1 Meter Iangen Katheter, direkt in die Vena cava inferior oder die Vena cava superior.
ثم الاقدام القسطره 3 مرات... مخيط مباشرة الى... تدني العرق... ... العرق او الرئيس انها مسألة الذوق.
Er war unter die Kopfhaut genäht.
.لقد كانت مخيطة خلف رأسهِ
Ihr Mann ist nicht der, für den Sie ihn halten. Unter diesen tadellos maßgeschneiderten Anzügen steckt ein Monster.
زوجك ليس من تظنيه . أسفل هذه البذات المخيّطة بعناية هو وحش
Nur dass er einen neuen Kopf angenäht hat, ...mit so was wie einer dicken Angelschnur.
كأنه حصل على ..رأس جديد مخيط بعشب بلاستيك مقلوب ..مرتدياً تعبيراً فريداً