Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Translate German Arabic المنافذة
German
Arabic
extended Results
-
vollziehen (v.)more ...
-
vollstrecken (v.) , {law}نَفّذ {قانون}more ...
-
ausführen (v.) , {führte aus / ausführte ; ausgeführt}more ...
-
durchführen (v.) , {führte durch / durchführte ; durchgeführt}more ...
-
durchsetzen (v.) , {durchsetzte ; durchsetzt}more ...
-
erfüllen (v.) , {erfüllte ; erfüllt}more ...
-
verwirklichen (v.) , {verwirklichte ; verwirklicht}more ...
-
vollbringen (v.) , {vollbrachte ; vollbracht}more ...
-
implementieren (v.) , {implementierte ; implementiert}more ...
-
durchkommen (v.)more ...
-
tätigen (v.)more ...
-
durchdringen (v.)more ...
-
exekutieren (v.)more ...
-
operationalisieren (v.)more ...
-
bestreiten (v.) , {durchführen}more ...
-
durchziehen (v.)more ...
-
handhaben (v.)more ...
-
dringen (v.)more ...
-
bewerkstelligen (v.)more ...
Examples
-
Drei Monate lang wurde das Doppelspiel weitergeführt - der Stürmungsplan war bereits am 10. Februar fertig, dennoch wurden, unter den Fenstern des ISI-Hauptquartiers, weiterhin Waffen und Brennstoff in die Moschee gelassen.. فطوال ثلاثة اشهر ظلت اللعبة المزدوجة قائمة إذ كانت خطة اقتحام المسجد جاهزة منذ العاشر من شباط/فراير ومع ذلك سمح من منافذ المراكز العامة للمخابرات العسكرية بمواصلة إدخال الأسلحة والمتفجرات الى داخل المسجد
-
Aber wie kam es dazu, dass die Juristenorganisationen einer Belagerung ausgesetzt sind? Weshalb sind Sicherheitskräfte, von Kopf bis Fuß bewaffnet, Tag und Nacht in Alarmbereitschaft und observieren jeden Zugang zum Ort der Geschehnisse? Warum umzingeln Mitglieder der Geheimdienste und Sicherheitskräfte die Demonstranten?فما الذي حصل اليوم حتى يضرب عليهم مثل هذا الحصار ولماذا هذه الأعداد الضخمة من فيالق الأمن المدججين بالسلاح التي ترابط ليلا نهارا على كل المنافذ المؤدية لمقرات اعتصامهم ولماذا ينتشر رجال المخابرات والبوليس السري في كل مكان حولهم ولماذا يترك كبار المسؤولين الأمنيين مشاغلهم ويقضون الأيام والليالي على قارعة الطريق أمامهم وماذا يراقبون؟
-
Keine Hintertür für die Regierungلا منافذ استثنائية للحكومة
-
anerkennend, dass das allgemeine Ziel und die strategische Vision des VN-Habitat und seine Schwerpunktlegung auf die beiden Weltkampagnen für sichere Nutzungs- und Besitzrechte beziehungsweise für gute Stadtverwaltung strategische Ansatzpunkte für eine wirksame Umsetzung der Habitat-Agenda sind, vor allem für die Aufstellung von Leitlinien für die internationale Zusammenarbeit im Hinblick auf angemessenen Wohnraum für alle und die nachhaltige Siedlungsentwicklung,وإذ تسلم بأن التوجه العام والرؤية الاستراتيجية لموئل الأمم المتحدة وتشديدها على الحملتين العالميتين بشأن ضمان الحيازة والإدارة الحضرية تعد بمثابة منافذ استراتيجية للتنفيذ الفعال لجدول أعمال الموئل، ولا سيما لتوجيه التعاون الدولي فيما يتعلق بتوفير المأوى الملائم للجميع والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية،
-
m) Journalisten zu schützen, namentlich auch diejenigen, die Artikel gegen die Regierungspolitik schreiben, im Einklang mit früheren Appellen des Präsidenten an Journalisten, kritischer zu sein, und dafür Sorge zu tragen, dass unabhängige Medien im Land arbeiten können und ihnen je nach Sachlage auch Lizenzen erteilt und Akkreditierungen gewährt werden;(م) حماية الصحفيين، بمن فيهم الذين يكتبون المقالات المعارضة لسياسة الحكومة، بما يتفق مع النداءات السابقة التي وجهها الرئيس إلى الصحفيين بالإكثار من النقد، وحماية عمل منافذ وسائط الإعلام المستقلة، بما في ذلك كفالة الترخيص والاعتماد إذا استدعى الحال ذلك؛
-
Die von Mitarbeitern der Sektion Pressedienst dort eingestellten Artikel erscheinen immer häufiger auf den Internetseiten verschiedener Büros und Organisationen der Vereinten Nationen, aber auch bei großen Medienagenturen, nichtstaatlichen Organisationen und anderen externen Stellen.وتظهر الأخبار التي يودعها هناك موظفو قسم دائرة الأنباء بتواتر متزايد على مواقع مختلف مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها على شبكة الإنترنت، والمنافذ الرئيسية لوسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية وكيانات خارجية أخرى.
-
ersucht den Generalsekretär, die Ausarbeitung und Durchführung kostenneutraler Maßnahmen zu veranlassen, um den Mitgliedstaaten den sicheren Zugriff auf die derzeit nur über das Sekretariats-Intranet ("iSeek") zugänglichen Informationen in den Arbeitssprachen der Vereinten Nationen zu ermöglichen;تطلب إلى الأمين العام وضع وتنفيذ تدابير غير مكلفة توفر للدول الأعضاء منافذ مؤمنة للحصول على المعلومات التي يمكن في الوقت الراهن الاطلاع عليها فقط في شبكة الإنترانت التابعة للأمانة العامة بلغتي العمل فــي الأمــم المتحدة؛
-
f) Förderung der Einrichtung, gegebenenfalls in Partnerschaft mit privaten Finanzinstitutionen, von "Kreditschaltern" und anderen leicht zugänglichen Finanzdienstleistungen mit vereinfachten Verfahren, die gezielt darauf ausgerichtet sind, den Spar-, Darlehens- und Versicherungsbedarf aller Frauen zu decken;(و) تشجيع القيام بالاشتراك مع المؤسسات المالية الخاصة، حسبما يلزم، بفتح “منافذ للإقراض” وتوفير خدمات مالية أخرى يسهل الوصول إليها ذات إجراءات مبسطة ومصممة خصيصا للوفاء باحتياجات النساء جميعا من حيث التوفير والائتمان والتأمين؛
-
Die Friedenssicherungs- und politischen Missionen der Vereinten Nationen verfügen meist über gewisse Kapazitäten für die Öffentlichkeitsarbeit, teils sogar über vollwertige Informationsbüros und Medienstellen, die Informationen in der Öffentlichkeit verbreiten und grobe Verzerrungen in den Medien sowie Missverständnisse bezüglich ihrer Tätigkeit in der Öffentlichkeit richtigstellen.لدى معظم بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية التابعة للأمم المتحدة بعض القدرات الإعلامية، ولدى بعضها مكاتب ومنافذ لوسائط الإعلام قائمة بذاتها لنشر الرسائل الإعلامية والرد على التشويه الشنيع في وسائط الإعلام لعملياتها وسوء الفهم العام المتعلق بهذه العمليات.
-
bittet alle Mitgliedstaaten, insbesondere die chemische Vorläuferstoffe erzeugenden Länder, Afghanistan, die Nachbarländer und alle an den Handelswegen gelegenen Länder, verstärkt mit dem Internationalen Suchtstoff-Kontrollamt zusammenzuarbeiten, indem sie insbesondere die Bestimmungen des Artikels 12 des Übereinkommens der Vereinten Nationen von 1988 gegen den unerlaubten Verkehr mit Suchtstoffen und psychotropen Stoffen vollständig einhalten, um die Lücken zu schließen, die sich kriminelle Organisationen zunutze machen, um chemische Vorläuferstoffe aus dem legalen internationalen Handel abzuzweigen;يدعو جميع الدول الأعضاء، وخاصة البلدان المنتجة للسلائف الكيميائية، وأفغانستان والبلدان المجاورة لها وجميع البلدان الواقعة على طول طرق التهريب، إلى زيادة تعاونها مع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، وخاصة بالامتثال التام لأحكام المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988، من أجل سد المنافذ التي تسلكها المنظمات الإجرامية لتسريب السلائف الكيميائية من التجارة الدولية المشروعة؛