-
Das deutsche Stadion ist sicher. Wer diese Tatsache in Frage stellt, ist ein Nörgler und Querulant, als ob es nie eine Eissport- halle in Bad Reichenhall, einen Flughafen in Düsseldorf oder einen Alpentunnel in der Schweiz gegeben hätte.
وكل من يضع حالة الملاعب تلك محل التساؤل فينظر إليه كشخص مهووس لا يكف عن الشكوى، وليس ما حدث عندما انهار سقف حلبة التزلج في ‘باد رايشنهال’ ببعيد عن الأذهان. ويتم تجاهل حوادث مشابهة أخرى وكثيرة، مثلا في مطار ‘دوسلدورف’ أو حادثة النفق في سويسرا.
-
Die Ermordung der gebürtigen Britin Margaret Hassan in Geiselhaft hat dokumentiert, dass politische Motive nur vorgeschoben sind: Jahrzehntelang hatte Frau Hassan selbstlos Hilfe geleistet.
إن قتل المواطنة البريطانية مارغريت حسن، يؤكد أن الدوافع السياسية تلعب دورا ثانويا في حوادث الاختطاف، فالسيدة حسن قدمت المساعدة لعقود من الزمن.
-
Die schnellen und gewaltfreien Lösungen bei den Entführungsfällen Susanne Osthoff und Jürgen Chrobog haben möglicherweise den Eindruck erweckt, dass Geiselnahmen zumeist glimpflich enden
إطلاق سراح الرهائن السابقين اوستهوف وأسرة كروبوغ الذي تم بسرعة وبدون عنف، ربما يكون قد أعطى انطباعا خاطئا، بأن حوادث الاختطاف تنهي في أغلب الأحوال نهاية سعيدة.
-
Gerade die jüngsten Ereignisse in Frankreich zeigen anschaulich, dass mit derartigen Einsätzen die Situation oft noch weiter zugespitzt wird.
وكما أظهرت لنا حوادث العنف في فرنسا، فان تدخل عناصر الشرطة يمكن أن يصعد الموقف.
-
Mit dem NSP
unterstützt die IAEO Mitgliedstaaten bei deren Bemühungen, nukleares Material
und radiologische Quellen während Anwendung, Transport und Lagerung
bestmöglich zu sichern, um Unfälle und den Zugriff durch unbefugte Dritte zu
verhindern.
تدعم الوكالة عن طريق هذه الخطة الدول الأعضاء فيما
يقومون به من جهود لتحقيق أعلى درجة أمان
ممكنة عند استخدام أو نقل أو تخزين المواد النووية
والمصادر المُشعة وكذلك في الحماية من وقوع
الحوادث أو وصول أشخاص غير مخولين إلى هذه
المواد.
-
"Deutschland ist die gemeinsame Heimat aller Menschen, die hier
leben. Wir müssen zusammenstehen, wo andere trennen wollen, und gemeinsam handeln, wo
andere spalten wollen", sagte die Staatsministerin. "Die Brandanschläge von Mölln und
Solingen dürfen dem friedlichen Miteinander von Menschen unterschiedlicher Herkunft in
unserem Land nicht entgegen stehen."
„إن ألمانيا وطن مشترك لكل إنسان
يعيش هنا، وعلينا أن نتماسك في الوقت الذي يريد فيه آخرون
تفريقنا، وعلينا أن نتصرف معاً في الوقت الذي يريد فيه آخرون
الفصل بيننا، ويجب ألا تقف حوادث الحريق في مولن وزولينجن في طريق التعايش السلمي
للناس على اختلف أصولهم في بلدنا.“
-
Die Entwicklung neuer Fahrerassistenzsysteme soll dazu beitragen, die Anzahl der im
Verkehr getöteten oder verletzten Menschen zu reduzieren.
وتطوير برنامج "نظام مساعدة قائدي المركبات" الجديد سوف يسهم في تقليل عدد قتلى وجرحى حوادث المرور.
-
Entscheidend ist die höhere Sicherheit, die die Fahrzeug- und Verkehrstechnologien
ermöglichen. Denn auch wenn die Zahl der Verkehrsopfer in Deutschland immer weiter
sinkt, bleibt die Bilanz traurig: 422.337 Menschen wurden im Jahr 2006 hierzulande
bei Verkehrsunfällen verletzt, über 5.000 verloren ihr Leben. Neun von zehn Unfällen
entstanden aufgrund menschlichen Fehlverhaltens – und hätten möglicherweise
vermieden werden können.
أهم ما توفره تكنولوجيا السيارات والمرور الجديدة هي درجة التأمين العالية، فبالرغم من تناقص أعداد
ضحايا المرور في ألمانيا، إلا أن الأرقام ما زالت محزنة: 422337 جريح و 5000 قتيل في حوادث
مرورية في ألمانيا عام 2006 . تحدث كل تسعة من عشرة حوادث بسبب أخطاء بشرية، كان من الممكن
تلافي حدوثها.
-
Kutub Kidwai blickt skeptischer in die Zukunft. Sie befürchtet, dass verdrängte und ungesühnte Angriffe auf indische Muslime und ihre religiösen Stätten jüngere Glaubensbrüder radikalisieren. Jedenfalls benutzten auch die Attentäter von Mumbai diese Vorfälle, um ihre Tat zu rechtfertigen.
لكن كوتوب كيدواي تنظر بارتياب إلى المستقبل، فهي تخشى من أن الاعتداءات المكبوتة والتي تبقى من دون عقاب، على مسلمي الهند وأماكنهم الدينية يمكن أن تدفع الجيل الفتي منهم إلى التطرف. وعلى أي حال فإن منفذي هجمات مومباي أيضاً هذه الحوادث من أجل تبرير فعلتهم.
-
Die Anzahl der Vergewaltigungen steigt derzeit immens, ebenso wie die der Entführungen und Morde.
وحالات الاغتصاب ترتفع حاليًا بشكل هائل، وكذلك أيضًا حوادث الاختطاف والقتل.