-
Sie wird von den regionalen Interessen Syriens und des Iran angetrieben, und darum sollte sich die internationale Gemeinschaft kümmern.
وهي منظّمة مدفوعة من قبل المصالح الخاصة بسورية وإيران في المنطقة، لهذا السبب يجب على المجتمع الدولي أن يهتمّ بذلك.
-
Wenn ihr am Koran zweifelt, den Wir Unserem Diener Muhammad nach und nach offenbaren, so schafft doch eine Sure gleicher Art, und holt eure Zeugen herbei, denen ihr anstatt Gottes vertraut, wenn ihr die Wahrheit sagt!
وإن كنتم في ريب مما نزلنا على عبدنا فأتوا بسورة من مثله وادعوا شهداءكم من دون الله إن كنتم صادقين
-
Sie behaupteten: "Er hat ihn erdichtet." Sprich: "Bringt nur eine ähnliche Sure bei, wenn eure Behauptung wahr wäre, und nehmt zu Hilfe, wen immer ihr außer Gott zu Hilfe nehmen könnt!"
أم يقولون افتراه قل فأتوا بسورة مثله وادعوا من استطعتم من دون الله إن كنتم صادقين
-
An dem Tag werden die Heuchler und die Heuchlerinnen den Gläubigen sagen: "Schaut zu uns her, damit wir von eurem Licht etwas empfangen können!" Ihnen wird dann gesagt: "Kehrt zurück, wenn ihr nur könnt, um selbst Licht zu erwerben!" Zwischen beiden Scharen wird eine Mauer mit einem Tor darin gezogen. Innen (zum Paradies hin) liegt die Barmherzigkeit und außen (zur Hölle hin) die Qual.
يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا نقتبس من نوركم قيل ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا فضرب بينهم بسور له باب باطنه فيه الرحمة وظاهره من قبله العذاب
-
b) dass die Kommission Syrien gegenüber dieselben Rechte und Befugnisse hat, die in Ziffer 3 der Resolution 1595 (2005) genannt sind, und dass Syrien mit der Kommission auf dieser Grundlage uneingeschränkt und bedingungslos zusammenarbeiten muss;
(ب) يكون للجنة، في علاقتها بسورية، نفس الحقوق والسلطات المذكورة في الفقرة 3 من القرار 1595 (2005)، ويجب على سورية أن تتعاون مع اللجنة بالكامل ودون شرط استنادا إلى ذلك؛
-
Jenseits regulatorischer Verbesserungen, der Unterbindungvon Bonuszahlungen für rücksichtloses Eingehen von Risiken und der Errichtung dicker Mauern zwischen Wertpapieremittenten und Rating- Agenturen müssen wir herausfinden, warum diese Krise soschwer vorherzusehen war.
وبعيداً عن التحسينات التنظيمية، ومنع الحوافز من مكافأةالإفراط في خوض المجازفة، وبناء سور أشبه بسور الصين العظيم بين منشئيالأوراق المالية ووكالات التقييم والتصنيف، فيتعين علينا أن نسعى إلىاستكشاف الأسباب التي جعلت التنبؤ باندلاع هذه الأزمة أمراً بالغالصعوبة.
-
Und wenn ihr im Zweifel seid über das , was Wir auf Unseren Diener herabgesandt haben , so bringt doch eine Sura gleicher Art herbei und beruft euch auf eure Zeugen außer Allah , wenn ihr wahrhaftig seid .
« وإن كنتم في ريب » شك « مما نزلنا على عبدنا » محمد من القرآن أنه من عند الله « فأتوا بسورة من مثله » أي المنزل ومن للبيان أي هي مثله في البلاغة وحسن النظم والإخبار عن الغيب . والسورة قطعة لها أول وآخر أقلها ثلاث آيات « وادعوا شهداءكم " آلهتكم التي تعبدونها » من دون الله » أي غيره لتعينكم « إن كنتم صادقين » في أن محمدا قاله من عند نفسه فافعلوا ذلك فإنكم عربيون فصحاء مثله ولما عجزوا عن ذلك قال تعالى :
-
Oder wollen sie etwa sagen : " Er hat ihn erdichtet ? " Sprich : " Bringt denn eine Sura gleicher Art hervor und ruft , wen ihr nur könnt , außer Allah , wenn ihr wahrhaftig seid . "
« أم » بل أ « يقولون افتراه » اختلقه محمد « قل فأتوا بسورة مثله » في الفصاحة والبلاغة على وجه الافتراء فإنكم عربيون فصحاء مثلي « وادعوا » للإعانة عليه « من استطعتم من دون الله » أي غيره « إن كنتم صادقين » في أنه افتراء فلم تقدروا على ذلك ، قال تعالى .
-
Oder werden sie sagen : " Er hat es erdichtet ? " Sprich : " So bringt doch zehn ebenbürtig erdichtete Suren hervor und ruft an , wen ihr vermögt , außer Allah , wenn ihr wahrhaftig seid ! "
« أم » بل أ « يقولون افتراه » أي القرآن « قل فأتوا بعشر سور مثله » في الفصاحة والبلاغة « مفتريات » فإنكم عربيون فصحاء مثلي تحداهم بها أولا ثم بسورة « وادعوا » للمعاونة على ذلك « من استطعتم من دون الله » أي غيره « إن كنتم صادقين » في أنه افتراء .
-
Am Tage , wenn die Heuchler und die Heuchlerinnen zu den Gläubigen sagen werden : " Wartet auf uns ! Wir wollen ein wenig von eurem Lichtstrahl bekommen " , da wird ( zu ihnen ) gesprochen werden : " Kehrt zurück und sucht ( dort ) Licht . "
« يوم يقول المنافقون والمنافقات للذين آمنوا انظرونا » أبصرونا وفي قراءة بفتح الهمزة وكسر الظاء : أمهلونا « نقتبس » نأخذ القبس والإضاءة « من نوركم قيل » لهم استهزاءً بهم « ارجعوا وراءكم فالتمسوا نورا » فرجعوا « فضرب بينهم » وبين المؤمنين « بسور » قيل هو سور الأعراف « له باب باطنه فيه الرحمة » من جهة المؤمنين « وظاهره » من جهة المنافقين « من قبله العذاب » .