-
Zwei Stunden zuvor hatte Obama seine mit Spannung erwartete historische Rede an die islamische Welt unter großem Beifall an der Universität von Kairo beendet.
قبل ذلك بساعتين كان أوباما قد أنهى في جامعة القاهرة خطابه التاريخي المنتظر الذي وجهه إلى العالم الإسلامي وقُوبل بعاصفة من التهليل والتصفيق.
-
Eine Stunde lang sprach Barack Obama – der mit tosendem Applaus und unter Jubel im imposanten Dom der Universität empfangen wurde – über das Verhältnis zwischen den USA und dem Islam, Extremismus, den Nahostkonflikt, die Gefahr durch Atomwaffen. Er sprach über Demokratie, Religionsfreiheit, Frauenrechte und über die wirtschaftliche Entwicklung.
تحدث باراك أوباما ساعة كاملة – تخللها تهليل وتصفيق هزّ أرجاء قاعة الجامعة العظيمة – عن العلاقة بين الولايات المتحدة والإسلام، والصراع الشرق أوسطي، وخطر الأسلحة النووية، والديمقراطية، والحريات الدينية، وحقوق المرأة، والتنمية الاقتصادية.
-
Es ist eine zensierte und staatlich kontrollierte Presse, die ausschließlich die Erfolge der neuen tschetschenischen Regierung bejubelt, den Wiederaufbau, die schönen neuen Häuser. Eine kritische, freie Berichterstattung ist nicht erwünscht.
إنها صحافة خاضعة لرقابة شديدة وواقعة تحت سيطرة الدولة. مهمتها تتلخص فقط في التهليل للحكومة الشيشانية ولإعادة الإعمار وللأبنية الجديدة الجميلة. أما الصحافة الحرة الناقدة فغير مرغوب بها.
-
Falls die Monarchen ihre Untertanen lehren können, das zutun, sollten wir den verbleibenden Königen und Königinnen zumindestverhalten Beifall spenden.
وإذا كان بوسع الملوك أن يعلموا رعاياهم هذه الفضيلة، فهذا فيحد ذاته سبب وجيه للتهليل للبقية المتبقية من الملوكوالملكات.
-
Arafats letztes Hurra
عرفات والتهليل الأخير
-
Es ist Arafats letztes Hurra.
إنه آخر تهليل لعرفات.
-
Es gibt selten Applaus und oft kein äußeres Anzeichen für Fortschritt.
فنادراً ما ننتظر التهليل أو الاستحسان، وفي كثير من الأحيانلا يتم التوصل إلى نتائج ملموسة مباشرة.
-
Die Kurzfassung lautet: Irlands politische Entscheidungsträger haben ihre Banken nicht beaufsichtigt undlediglich von außen zugesehen (oder gejubelt), als einschuldenfinanzierter Ausgabenrausch das „keltische Wunder“hervorbrachte, das Irland wesentlich schneller als alle anderen EU- Mitglieder wachsen ließ und dazu führte, dass Dubliner Immobilien zu den teuersten der Welt zählten.
ونستطيع أن نقول باختصار إن صناع القرار السياسي في أيرلندافشلوا في الإشراف على بنوكهم واكتفوا بالمشاهدة (أو التهليل) من علىالخط الجانبي في حين تسببت فورة الإنفاق بالاستدانة في توليد "المعجزةالسيلتية"، التي سمحت بنمو أيرلندا بمعدلات أسرع من نظيراتها في كافةبلدان الاتحاد الأوروبي، وارتفاع أسعار العقارات في دبلن إلى أن أصبحتمن بين العقارات الأعلى سعراً على مستوى العالم.
-
Sie sind gekennzeichnet von mit der Gewerkschaftspflichtverbundenen Vorrechten bei Einstellung und Kündigung, Führungswahlen per Akklamation, obligatorischen Beiträgen ohne Transparenz und enormer politischer Macht.
وتتمتع هذه النقابات بصلاحية تعيين أو فصل العمالة بلا منازع،وانتخاب الزعامات بالتهليل والتصفيق، والتفويض بلا شفافية، فضلاً عنالسلطة السياسية الهائلة التي تتمتع بها.
-
Wie sieht es mit den ernsthafteren Technokraten aus, diedie leninistisch-kapitalistische Volksrepublik China führen? Dieses„chinesische Modell“, das eine kapitalistische Wirtschaft mit einerautoritären Regierung verbindet, wird oft als Gegenmodell zu denchaotischen, zaudernden und ewig nach Kompromissen suchenden Demokratien gepriesen.
ولكن ماذا عن التكنوقراط الأرجح عقلاً والأكثر جدية الذينيديرون الجمهورية الشعبية الصينية اللينينية الرأسمالية؟ إن "النموذجالصيني" الذي يجمع بين الاقتصاد الرأسمالي والحكم الاستبدادي، كثيراًما حظي بالتهليل والإشادة بوصفه متفوقاً على السبل الفوضوية المترددةالمشبوهة التي تنتهجها الديمقراطيات الليبرالية.