Translation of ظَلِيْلٌ

  • arabdict Dictionary & Translator Arabic German
  • arabdict
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • Language select language
  • More
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn
        Translate | Synonyms | Opposites | Correct
        Do you mean:
        أليل تَظْلِيلٌ جَلِيلٌ خَلِيلٌ دَلِيل ذَليلٌ سَلِيلٌ صَلِيل ظليلة ظَليلي

        Language   Medicine   Ecology   Light   televsion   Computer   Industry   Education  

        Translate German Arabic ظَلِيْلٌ

        German
         
        Arabic
        extended Translations
        • beschatten (v.) , {beschattete ; beschattet}
          ظَلَّلَ
          more ...
        • schattieren (v.) , {schattierte ; schattiert}
          ظَلَّلَ
          more ...
        • das Za {Arabischer Buchstabe}, {lang.}
          ظ {ظَاء}، {لغة}
          more ...
        • schraffieren (v.)
          ظَلَّلَ {هندسة}
          more ...
        • verschatten (v.)
          ظلل
          more ...
        related Translations
        • die Phasenkontrastangiografie (n.) , {med.}
          التصوير الوعائي الظليل في طور التباين {طب}
          more ...
        • ein schattiges Plätzchen (n.)
          مكان ظليل
          more ...
        similar Translations
        • die Verblendung (n.) , [pl. Verblendungen]
          تَظْلِيلٌ
          more ...
        • die Beschattung (n.) , {ecol.}
          تَظْلِيلٌ {بيئة}
          more ...
        • die Sonnenschutzeinrichtung (n.) , {Light.}
          تَظْلِيلٌ {ضوء}
          more ...
        • die Abschattierung (n.) , {tv.}
          تَظْلِيلٌ {تلفزيون}
          more ...
        • die Schattierung (n.) , [pl. Schattierungen] , {comp.}
          تَظْلِيلٌ {كمبيوتر}
          more ...
        • die Schraffierung (n.) , {comp.}
          تَظْلِيلٌ {كمبيوتر}
          more ...
        • schattig (adj.)
          ظَليلي
          more ...
        • die Vignettierung (n.)
          التظليل
          more ...
        • die Laube (n.)
          ظليلة
          more ...
        • die Schwärzung (n.)
          التظليل
          more ...
        • die Schummerung (n.)
          تَظْلِيل
          more ...
        • die Abschattung (n.)
          تظليل
          more ...
        • die Schraffur (n.)
          تظليل
          more ...
        • die Verblendkeramiken (n.) , Pl., {med.}
          خزف التظليل {طب}
          more ...
        • der Abschattungskoeffizient (n.) , {ind.}
          مُعامل التظليل {صناعة}
          more ...
        • der Schattierpinsel (n.)
          فرشاة تظليل
          more ...
        • ästhetische Gestaltung und Schattierung (n.) , {educ.}
          الإخراج الجمالي والتظليل {تعليم}
          more ...

        Examples
        • Weder spendet sie Schatten, noch schützt sie gegen die Flammen."
          لا ظليل ولا يغني من اللهب
        • der weder Schatten spendet noch vor der Flamme schützt . "
          « لا ظليل » كنين يظلهم من حر ذلك اليوم « ولا يغني » يرد عنهم شيئا « من اللهب » النار .
        • der kein ( wirklicher ) Schattenspender ist und nicht ( als Schutz ) gegen die Flammen nützt . "
          « لا ظليل » كنين يظلهم من حر ذلك اليوم « ولا يغني » يرد عنهم شيئا « من اللهب » النار .
        • Der keinen ( wirklichen ) Schatten spendet und auch nicht vor den Flammen schützt . »
          « لا ظليل » كنين يظلهم من حر ذلك اليوم « ولا يغني » يرد عنهم شيئا « من اللهب » النار .
        • der weder schattig ist , noch vor den Flammen schützt .
          « لا ظليل » كنين يظلهم من حر ذلك اليوم « ولا يغني » يرد عنهم شيئا « من اللهب » النار .
        • Und verkünde die frohe Botschaft denjenigen , die glauben und Gutes tun , auf daß ihnen Gärten zuteil werden , in deren Niederungen Bäche fließen ; und sooft sie eine Frucht daraus bekommen , sagen sie : " Das ist doch das , was wir schon früher zu essen bekamen . " Doch ihnen wird nur Ähnliches gegeben .
          وأخبر -أيها الرسول- أهل الإيمان والعمل الصالح خبرًا يملؤهم سرورًا ، بأن لهم في الآخرة حدائق عجيبة ، تجري الأنهار تحت قصورها العالية وأشجارها الظليلة . كلَّما رزقهم الله فيها نوعًا من الفاكهة اللذيذة قالوا : قد رَزَقَنا الله هذا النوع من قبل ، فإذا ذاقوه وجدوه شيئًا جديدًا في طعمه ولذته ، وإن تشابه مع سابقه في اللون والمنظر والاسم . ولهم في الجنَّات زوجات مطهَّرات من كل ألوان الدنس الحسيِّ كالبول والحيض ، والمعنوي كالكذب وسوء الخُلُق . وهم في الجنة ونعيمها دائمون ، لا يموتون فيها ولا يخرجون منها .
        • Und verkünde denen , die glauben und rechtschaffene Werke tun , ( die frohe Botschaft , ) daß ihnen Gärten zuteil werden , durcheilt von Bächen . Jedesmal , wenn sie mit einer Frucht daraus versorgt werden , sagen sie : " Das ist ja das , womit wir zuvor versorgt wurden " ; doch es ist ihnen eine ihr ähnliche gegeben worden .
          وأخبر -أيها الرسول- أهل الإيمان والعمل الصالح خبرًا يملؤهم سرورًا ، بأن لهم في الآخرة حدائق عجيبة ، تجري الأنهار تحت قصورها العالية وأشجارها الظليلة . كلَّما رزقهم الله فيها نوعًا من الفاكهة اللذيذة قالوا : قد رَزَقَنا الله هذا النوع من قبل ، فإذا ذاقوه وجدوه شيئًا جديدًا في طعمه ولذته ، وإن تشابه مع سابقه في اللون والمنظر والاسم . ولهم في الجنَّات زوجات مطهَّرات من كل ألوان الدنس الحسيِّ كالبول والحيض ، والمعنوي كالكذب وسوء الخُلُق . وهم في الجنة ونعيمها دائمون ، لا يموتون فيها ولا يخرجون منها .
        • Und verkünde denen , die glauben und die guten Werke tun , daß für sie Gärten bestimmt sind , unter denen Bäche fließen . Sooft ihnen daraus eine Frucht als Lebensunterhalt beschert wird , sagen sie : « Das ist , was uns vorher beschert wurde » ; es wird ihnen aber nur Ähnliches gebracht .
          وأخبر -أيها الرسول- أهل الإيمان والعمل الصالح خبرًا يملؤهم سرورًا ، بأن لهم في الآخرة حدائق عجيبة ، تجري الأنهار تحت قصورها العالية وأشجارها الظليلة . كلَّما رزقهم الله فيها نوعًا من الفاكهة اللذيذة قالوا : قد رَزَقَنا الله هذا النوع من قبل ، فإذا ذاقوه وجدوه شيئًا جديدًا في طعمه ولذته ، وإن تشابه مع سابقه في اللون والمنظر والاسم . ولهم في الجنَّات زوجات مطهَّرات من كل ألوان الدنس الحسيِّ كالبول والحيض ، والمعنوي كالكذب وسوء الخُلُق . وهم في الجنة ونعيمها دائمون ، لا يموتون فيها ولا يخرجون منها .
        • Und überbringe frohe Botschaft denjenigen , die den Iman verinnerlicht und das gottgefällig Gute getan haben , daß für sie Dschannat bestimmt sind , die von Flüssen durchflossen werden . Immer wieder , wenn ihnen daraus eine Frucht als Rizq gewährt wird , sagen sie : " Das ist es , das uns vorher als Rizq gewährt wurde . "
          وأخبر -أيها الرسول- أهل الإيمان والعمل الصالح خبرًا يملؤهم سرورًا ، بأن لهم في الآخرة حدائق عجيبة ، تجري الأنهار تحت قصورها العالية وأشجارها الظليلة . كلَّما رزقهم الله فيها نوعًا من الفاكهة اللذيذة قالوا : قد رَزَقَنا الله هذا النوع من قبل ، فإذا ذاقوه وجدوه شيئًا جديدًا في طعمه ولذته ، وإن تشابه مع سابقه في اللون والمنظر والاسم . ولهم في الجنَّات زوجات مطهَّرات من كل ألوان الدنس الحسيِّ كالبول والحيض ، والمعنوي كالكذب وسوء الخُلُق . وهم في الجنة ونعيمها دائمون ، لا يموتون فيها ولا يخرجون منها .
        • Es war nur lhre Silhouette.
          لقد كنت في الصورة الظليلية
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Change language

        • German
        • French
        • Spanish
        • Italian
        • Turkish
        • Arabic

        Add translation



        Search Tips

        - To filter the search results.
        - Shows the exact hits.
        - Use the pen to edit or change a record.
        - An arrow indicates further information.
        - To search in external websites.
        - To close the additional information.
        - To pronounce the search results using Google Translate.
        - To show the translation information.

        Verb Conjugation (Arabic)