-
US- und irakische Sicherheitsbeamte stürzten sich auf den Mann und zerrten ihn aus dem Konferenzsaal, während dieser weiter schrie und um sich schlug.
وانقض رجال أمن أمريكيين وعراقيين على الرجل واقتادوه خارج صالة المؤتمر بينما واصل الأخير صراخه وضربه للمحيطين به.
-
Sie könnten sie ganz einfach zu Hause in der Familie und ihrem Umfeld lernen. Wenn es nötig wäre, würden sie selbst ihre Kinder in der arabischen Sprache unterweisen.
ويمكن أن يتعلموها في المنزل من العائلة ومن البيئة المحيطة بهم، وإذا اقتضى الأمر سيقومون هم بتعليمها لأبنائهم في المنزل.
-
Die Europäische Union bereitet derzeit die Entsendung einer Militär-Mission in
den Tschad vor. Aufgabe der Mission wird der Schutz der Flüchtlingslager im
Osttschad und im Nordosten der Zentralafrikanischen Republik sein, sowie die
Herstellung von Ordnung im Gebiet um diese Lager.
يستعد الاتحاد الأوروبي حالياً لإرسال بعثة قوات
مسلحة إلى تشاد . ستتمثل مهمة البعثة في تأمين
معسكرات اللاجئين وفرض النظام في المناطق
المحيطة بها في شرق تشاد وفي الشمال الشرقي من
جمهورية أفريقيا الوسطى.
-
Ziel der Schule ist es, den Schülerinnen und Schülern
aus Tarin Kowt und Umgebung effektive Ausbildung und Training zu geben. Der Schwerpunkt
liegt auf praktischer, technischer Ausbildung und Berufsvorbereitung.
الهدف من هذه المدرسة توفير التدريب والتعليم المؤثر للطلبة والطالبات من أهالي ترين كوت
والبلدان المحيطة. وسوف تولي المدرسة اهتماما خاصاً للتدريب العملي والفني والتأهيل للعمل المهني.
-
Die Regierungen bieten Verbindlichkeit für Investitionen des Privatsektors in einem Umfeld
wirtschaftlicher und monetärer Stabilität in einer ansonsten schwächelnden Welt.
كما تمنح الحكومات التزاماً لاستثمارات القطاع الخاص في محيط من الاستقرار الاقتصادي والمالي وسط
عالم يعتريه الوهن.
-
Im Amphitheater des Al-Azhar-Parks besang man Anfang April den Kairener
Abendhimmel. Die Schäl Sick Brass Band spielte und tanzte und animierte ihr großes Publikum, das auch auf die Hausdächer der anliegenden Viertel
ausgeweitet schien.
في مطلع أبريل / نيسان على المسرح المكشوف لحديقة الأزهر صدح سماء ليل القاهرة بالموسيقى
والأغنيات، حيث عزفت الفرقة النحاسية "شايل زيك" (الجانب الخطأ) ورقصت وحمست جمهورها
الكبير، الذي بدا منتشراً أيضاً فوق أسطح المنازل في الأحياء المحيطة بالحديقة.
-
Die syrischen Schulen sind überfüllt, Geld für Schulkleidung
und Schulbücher fehlt, Kinder werden von den Familien für
die Sicherung des Überlebensunterhaltes gebraucht, manche
Familien schotten sich von der fremden Umgebung ab. Ohne Schulbildung schwinden jedoch
die Zukunftschancen dieser Generation.
عدم توافر أماكن في المدارس السورية الممتلئة عن
آخرها ونقص الملابس والكتب المدرسية، فضلاً عن استخدام
الأطفال من قبل بعض العائلات في تأمين نفقات المعيشة، كما أن هناك عائلات منقطعة عن العالم
الخارجي الغريب المحيط بهم؛ ودون التعليم المدرسي تتضاءل الفرص المستقبلية لهذا الجيل.
-
Vor der Ausstellungseröffnung hatte Staatsminister Bernd Neumann auf Einladung
seines hessischen Amtskollegen Udo Corts die Museen rund um die Kasseler
Wilhelmshöhe besucht, um sich über die geplante Neuordnung der Museumslandschaft
zu informieren. Dazu erklärte er:
قام وزير الدولة قبل افتتاح المعرض بزيارة المتاحف المحيطة بهضبة فيلهلم في كاسيل للوقوف على
التنظيم الجديد المزمع في منطقة متاحف كاسيل، وذلك بناء على دعوة من نظيره بولاية هسين أودو
كورتس، وفي ذلك قال نويمان:
-
Azzon Atmeh ist durch die israelische Sperranlage von seinem
Umland abgeschnitten. Das Dorf hat keinen eigenen
Kindergarten. Der Besuch des Kindergartens im Nachbarort bedeutet
die tägliche Überquerung eines Checkpoints in der Sperranlage.
أصبحت قرية عزون عتمه معزولة عن محيطها بسبب الجدار العازل
الإسرائيلي، كما لا يوجد في القرية روضة أطفال خاصة بها، والذهاب إلى
روضة أطفال في المنطقة المجاورة يعني المرور يومياً من خلال نقطة تفتيش
في المنطقة العازلة.
-
Mögliche amtliche Anordnungen:
24 Stunden Gewahrsam
Wegweisung aus dem Haus / Wohnung
Rayonverbot / Gebietsbegrenzung
(Gebiet im Umkreis des Opfers darf nicht betreten werden)
Kontaktverbot zum Opfer und dem Opfer nahestehenden Personen (auch Arbeitsort).
Die angeordneten Maßnahmen gelten während 14 Tagen, eine Verlängerung ist möglich
bei Zuwiderhandlung erfolgt Verurteilung durch die Justiz.
الإجراءات(ضد المتهم أو المتهمة)
بعض التشريعات الممكنة:
الحبس 24 ساعة.-
-الطرد من البيت أو الشقة أحدهما أوكليهما.
-المنع من دخول المحل,أو دخول المنطقة(لا يسمح ة دخول محيط دائرة الضحية(
-المنع من التواصل مع الضحية أو الأشخاص المقربين منه (ومكان العمل أيضا)
-الإجراءات النظامية سارية لمدة 14 يوما ويمكن التمديد.
-عند مخالفة القانون يرفع الأمر للقضاء