arabdict Dictionary | a bird in the hand is worth two in the bush - translation information, Examples, Synonyms, Notices

  • arabdict Dictionary & Translator English Arabic
  • arabdict
  • Ask Ask
  • Add Add translation
  • Q & A Question & Answer
  • Account
    Log in/Sign up
  • More
    • Ask
    • Add translation
    • Question & Answer
    • Favorites list
    • Vocabulary Trainer
    • Contact
    • Hall of Fame
    • History
    • wish list
Choose a dictionary
  • German - Arabic
  • English - Arabic
  • French - Arabic
  • Spanish - Arabic
  • Italian - Arabic
  • Turkish - Arabic
  • Arabic - Arabic
Learn


        a bird in the hand is worth two in the bush
        عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة

        Synonyms | Examples | Synonyms

        Examples
        • A bird in the hand is worth two in the bush.
          عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة.
        • A bird in the hand is worth two in the bush.
          عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة.
        • Heed my advice. A bird in the hand is worth two in the bush.
          نصيحتى لك عصفور فى اليد أفضل من عشره على الشجره
        • A bird in the hand is worth two in the bush.
          عصفور باليد خير من عشرة على الشجرة
        • A bird in the hand is worth two in the bush!
          عصفور في اليد خير اثنين في الأدغال
        • A bird in the hand is worth two in the bush. I have no bird.
          طير في اليَدِّ يساوي إثنان في الشجر
        • A bird in the hand is worth two in the bush.
          عصفور في اليد خير اثنين في الأدغال الان ,هذا شئ لا تراه كل يوم
        • "A bird in the hand is worth two in the bush. "
          طير في اليَدِّ يساوي إثنان في الشجر
        • Honest money goes further. A bird in the hand is worth two in the bush. Never look a gift horse in the mouth.
          وتذكر ,المال الحلال يدوم أطول
        • The question we have to ask ourselves today is: “Would this be worth it if we have to wait three, four or five years for it?” As the saying goes: “A bird in the hand is worth two in the bush”.
          ولكن السؤال الذي يجب أن نطرحه على أنفسنا اليوم هو: هل تستحق هذه الطريقة العناء إذا كنا سننتظر تحقق النتائج بعد ثلاث أو أربع أو خمس سنوات؟ وكما يقول المثل الشعبي: ”عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة“.
        support arabdict
        Dictionaries & Lexicons
        • German
        • English
        • French
        • Spanish
        • Italian
        Question & Answer
        • Questions German
        • Questions English
        • Questions French
        • Questions Italian
        • Questions Spanish
        Links & Partner
        • arabdict Android
        • arabdict Apple
        • Hall of Fame
        • Videos
        Follow arabdict
        • Contact
        • About us

        Copyright © 2008 – 2025

        • select language
          • Deutsch
          • Français
          • Español
          • Italiano
          • Türkçe
          • عربي
        • Imprint
        • Terms of use
        • data privacy

        Sign up / Log in


        Add translation