-
1.5 Allemagne: Abus de position sur le marché par Lufthansa 8
1-5 ألمانيا: إساءة استعمال شركة لوفتهانزا لقوتها في السوق 8
-
Elle a été projetée par de grandes compagnies aériennes, comme Air France, Swiss et Lufthansa.
ويجرى عرض شريط الفيديو على خطوط جوية رئيسية، مثل الخطوط الفرنسية، والخطوط السويسرية، ولوفتهانزا (الألمانية).
-
1.5 Allemagne: Abus de position sur le marché par Lufthansa
1-5 ألمانيا: إساءة استعمال شركة لوفتهانزا لقوتها في السوق(6)
-
Par le vol lufthansa 6331 depuis Vienne, via Francfort et Seattle.
على متن رحلة (لوفتهانزا) 6331 .(القادمة من (فيينا .(مروراً بـ(فرانكفورت) و(سياتل
-
D'après le Bundeskartellamt, Lufthansa n'avait pas violé l'interdiction d'utiliser sa position dominante prévue par la législation sur la concurrence.
وقد خلص المكتب إلى أن لوفتهانزا لم تنتهك مبدأ حظر إساءة استعمال مركز القوة المنصوص عليه في قانون المنافسة.
-
Après un examen détaillé, le Bundeskartellamt a décidé de ne pas engager de poursuites contre Deutsche Lufthansa AG qui avait décidé de ne plus payer de commission aux agences de voyage.
قرر مكتب الكارتلات الاتحادي، إثر دراسةٍ دقيقة، عدم الشروع في فرض إجراءاتٍ حظر ضد شركة لوفتهانزا الألمانية لإلغائها العمولة الأساسية التي تدفعها لوكالات السفر.
-
Un des arguments intéressants sur lesquels s'est fondée le Bundeskartellamt est le fait que, bien que la décision de Lufthansa pénaliserait sans aucun doute les agences de voyage, celles-ci disposaient d'une durée suffisante pour s'adapter et auraient la possibilité de prélever directement une commission auprès de leurs clients.
وإحدى الحجج الهامة التي ساقها المكتب الاتحادي للكارتلات هي أنه رغم أن القرار الذي اتخذته لوفتهانزا يؤثر تأثيراً سلبياً لا ريب فيه على الظروف الاقتصادية في قطاع وكالات السفر، فقد كان من المهم أن تسمح لوفتهانزا لوكالات السفر بفترة كافية لتسوية وضعها وأن تمنحها الفرصة لفرض التكلفة مباشرةً على زبائنها لقاء ما تقدم لهم من خدمات.
-
En tant que principal transporteur aérien en Allemagne, Lufthansa fait l'objet d'un contrôle pour abus de position dominante, en particulier en ce qui concerne la dépendance des agences de voyage à l'égard de la vente de billets mais le Bundeskartellamt a considéré qu'elle avait tenu compte de la dépendance d'un grand nombre de petites et moyennes entreprises en leur laissant un certain temps pour se réorganiser avant que sa décision prenne effet.
فلوفتهانزا، كشركة رائدة في توفير خدمات السفر جواً في ألمانيا، قد تستغل وضعها المهيمن على السوق، لاسيما وأن وكالات السفر التابعة لاتحاد النقل الجوي الدولي تعتمد على مبيعات رحلات لوفتهانزا.
-
De plus, en prélevant un supplément en cas de vente directe, elle avait fixé un éventail de prix permettant aux agences de voyage de prélever une commission pour leurs services.
وعلاوةً على ذلك، فإن فرض لوفتهانزا رسماً إضافياً على مبيعاتها المباشرة جعلها تحدد نطاق أسعار يمكن في إطاره أن تفرض شريكاتها من وكالات السفر رسماً لقاء ما تقدمه من خدمات مبيعات لزبائنها.
-
En ce qui concerne la décision XV/11 et les efforts déployés pour utiliser des produits de remplacement des halons dans les nouvelles cellules d'avion, M. Catchpole a indiqué que la compagnie aérienne Lufthansa utilisait maintenant le HFC-236fa dans huit de ses dix avions Airbus pour remplacer directement les halons dans le système de protection incendie de la poubelle des toilettes.
ففيما يتعلق بالمقرر 15/11 والجهود المبذولة لاستخدام بدائل للهالونات في أبدان الطائرات الجديدة، أبلغ الرئيس المشارك أن شركة الطيران لوفتهانزا تستخدم الآن HFC-236 fa كبديل للهالونات في ثماني إلى عشر طائرات إيرباص وذلك كإحلال مباشر في نظام الوقاية من حرائق صناديق النفايات في المختبرات.