-
Il a accès à un programme qui décrypte les codes.
يستطيع الوصول لأحد الكمبيوترات .لفك الشفرات
-
Si tu perds ta clé télécommandée, on te programme un nouveau code.
اذا فقدتي ريموت السيارة اذهبي الى موقع الوكالة يستعملون رقم هوية السيارة للحصول على رقم جديد
-
l) Organiser, en tant que de besoin, des programmes de formation au code d'éthique;
(ل) تنظيم برامج تدريبية بشأن مدونة الأخلاقيات، حسب الاقتضاء؛
-
Ces lignes de code du programme de navigation allaient être chargées.
هذه الخطوط من الرموز في برنامج الملاحة الجديد , أوشكنا أن نرسل هم صُمّموا لخلق باب خلفي .....الذي يمكن أن يُمكّن عدو
-
Il y a des lignes bizarres. Quelqu'un cache des exécutables dans le programme. Quelqu'un cache du code dans le code.
هناك شفرات سابقة للمعالج شخص ما يخفي عمداً الشفرات بداخل التطبيق
-
Pour le troisième cycle, 85 États ont communiqué des informations concernant les programmes d'élaboration de codes de conduite, et pour le quatrième cycle, ce chiffre est passé à 92.
وفي فترة الإبلاغ الثالثة، أبلغت 85 دولة بمعلومات تتعلّق ببرامج في مجال استحداث مدونات قواعد السلوك، ثم ارتفع هذا العدد ليصل إلى 92 دولة بحلول فترة الإبلاغ الرابعة.
-
Dans le cadre de son programme Fish Code, la FAO a mis en chantier, en 2004, un projet destiné à faciliter l'application de cette stratégie, qui accorde une attention particulière au renforcement des capacités des pays en développement et à la coopération régionale.
ويولي المشروع اهتماما خاصا لبناء القدرات في البلدان النامية وللتعاون الإقليمي.
-
Il a noté que, pour le moment, la mise en place du relevé était prévue pour le milieu de l'année 2005, à condition que les ressources financières nécessaires à cet effet soient disponibles en temps voulu et sous réserve de l'étendue de la modification dont devrait faire l'objet le code de programmation à titre de contribution en nature aux travaux du secrétariat.
ولاحظت أنه من المتوقع حالياً إنشاء هذا السجل في منتصف عام 2005، رهناً بتوافر التمويل في حينه وبنطاق التعديل المطلوب إدخاله على نظام الرموز المبرمجة المقدمة للأمانة كمساهمة عينية.
-
b) S'engager à examiner et prier instamment les États Membres d'examiner leurs programmes, stratégies, normes et codes de pratiques forestières nationaux pour mettre en évidence la contribution des forêts à la lutte contre la pauvreté et pour veiller au respect des normes du travail internationalement reconnues;
(ب) يلتزم باستعراض البرامج والاستراتيجيات الوطنية للغابات، والمعايير ومدونات الممارسات الحرجية، بغية توثيق مساهمة الغابات في أنشطة الحد من الفقر، ومراعاة معايير العمل المعترف بها دوليا، ويحث الدول الأعضاء على القيام بذلك؛
-
Suivant cette disposition, la participation de l'accusé, de la victime et du témoin au programme de protection des témoins prévu dans un texte législatif distinct n'affecte pas les droits et obligations des intéressés dans le cadre du procès pénal. En ce qui concerne les participants au programme, les dispositions du Code de procédure pénale s'appliquent avec les dérogations ci-après :
ووفقا لهذا البند، لا تمس مشاركة المدعى عليه والضحية والشاهد في برنامج حماية الشهود المنصوص عليها في تشريع أو قانون منفصل حقوقهم والتزاماتهم ذات الصلة بالإجراءات الجنائية؛ وفي ما يتعلق بالمشاركين في البرنامج، تطبق أحكام قانون الإجراءات الجنائية مع الاستثناءات التالية: