Traduire
|
Synonyms
|
Opposites
|
correct
Politique
Économie
Journalisme
Droit
Traduire allemand arabe مراقبون دوليون للانتخابات
allemand
arabe
Résultats connexes
-
internationale Beobachter (n.) , {Pol.}مراقبون دوليون {سياسة}plus ...
-
internationale Wahlbeobachter (n.) , Pl., {Pol.}مراقبون دوليون للانتخابات {سياسة}plus ...
- plus ...
-
internationale Teilnehmer (n.) , Pl.plus ...
-
Internationale Wettbewerber (n.) , Pl., {Écon.}المنافسون الدوليون {اقتصاد}plus ...
- plus ...
- plus ...
-
تغطية الانتخابات {صحافة}plus ...
-
تزوير في الانتخابات {سياسة}plus ...
-
الفائز في الانتخابات {سياسة}plus ...
-
الانتخابات الفيدرالية {سياسة}plus ...
-
الانتخابات الاتحادية {سياسة}plus ...
-
هيئة الانتخابات {سياسة}plus ...
-
WO abbr., {Droit}لائحة الانتخابات {قانون}plus ...
- plus ...
-
الانتخابات الأوروبية {سياسة}plus ...
- plus ...
-
الانتخابات الرئاسية {الألمانية}plus ...
- plus ...
-
يوم الانتخابات {سياسة}plus ...
-
الانتخابات التمهيدية {سياسة}plus ...
-
انتخابات المحليات {سياسة}plus ...
-
مفتش الانتخابات {سياسة}plus ...
-
الانتخابات المحلية {سياسة}plus ...
-
انتخابات البلدية {سياسة}plus ...
-
سنة الانتخابات {سياسة}plus ...
-
منظمي الانتخابات {سياسة}plus ...
-
نتائج الانتخابات {سياسة}plus ...
- plus ...
-
إعلان انتخابات {سياسة}plus ...
les exemples
-
Immerhin wurde mit ODIHR, dem Büro für demokratische Institutionen und Menschenrechte, 1990 ein Instrument geschaffen, um etwa die Wahlen in den Mitgliedstaaten zu beobachten.وعلى كلِّ حال تم في التسعينيات تأسيس مكتب مؤسسات الديموقراطية وحقوق الإنسان ODIHR، وهو بمثابة هيئة تقع ضمن مهماتها مثلاً مراقبة الانتخابات في الدول الأَعضاء.
-
Wahlfälschung soll es auch diesmal gegeben haben, dennoch halten die internationalen Beobachter die Parlaments- und Provinzwahlen für frei und demokratisch.وقد يكون قد حدث تزوير في الانتخابات هذه المرة، إلا أن المراقبين الدوليين يصفون انتخابات البرلمان ومجالس الأقاليم تلك بالحرية والديموقراطية.
-
Berichte der nationalen und internationalen Wahlbeobachter sprachen zwar von Unwägbarkeiten in einigen Wahlzentren, wie in Kirkuk und Bagdad, doch blieben diese Fälschungen im Rahmen des für eine junge Demokratie akzeptablen drei Prozent Bereichs.وعلى الرغم من أنَّ تقارير مراقبي الانتخابات المحليين والدوليين تحدَّثت عن حدوث بعض الخروقات في بعض الدوائر الانتخابية، مثل كركوك وبغداد، إلاَّ أنَّ هذه التزويرات لم تتجاوز نسبة الثلاثة في المائة المقبولة بالنسبة لهذه الديمقراطية الشابة.
-
Der Sicherheitsrat legt dem Generalsekretär und der libanesischen Regierung nahe, sich auf Regelungen für eine internationale Hilfe, einschließlich der Hilfe seitens der Vereinten Nationen, zu verständigen, um sicherzustellen, dass diese Wahlen auf freie und glaubhafte Weise durchgeführt werden, indem sie insbesondere von Regierungen und/oder nichtstaatlichen Organisationen entsandte internationale Wahlbeobachter einladen, den Wahlprozess zu überwachen.”يشجع مجلس الأمن الأمين العام والحكومة اللبنانية على التوصل إلى ترتيبات من أجل المساعدة الدولية، بما في ذلك المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة، لكفالة إجراء هذه الانتخابات بطريقة حرة وذات مصداقية، بوسائل منها خاصة دعوة مراقبي انتخابات دوليين، حكوميين و/أو غير حكوميين، لمراقبة العملية الانتخابية.
-
Er dankt außerdem den einheimischen und internationalen Wahlbeobachtern für die Rolle, die sie gespielt haben, und ermutigt sie, auch bei den Parlamentswahlen eine derartige Unterstützung zu gewähren.ويعرب المجلس أيضا عن تقديره للدور الذي قام به المراقبون المحليون والدوليون للانتخابات، ويشجع على تقديم المزيد من مثل هذا الدعم للانتخابات البرلمانية؛
-
mit dem Ausdruck der Besorgnis darüber, dass im Hinblick auf die Mängel bei den Wahlen vom 21. Mai 2000, insbesondere diejenigen, die von den nationalen und internationalen Beobachtern und von der Wahlbeobachtermission der Organisation der amerikanischen Staaten festgestellt wurden, noch keine Lösung gefunden wurde,وإذ تعرب عن القلق إزاء عدم إيجاد حل حتى الآن فيما يتصل بأوجه القصور التي انطوت عليها انتخابات 21 أيار/مايو 2000، ولا سيما تلك التي كشف عنها المراقبون الوطنيون والدوليون وبعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية،
-
begrüßt die im Bericht des Generalsekretärs vom 13. Dezember 2001 (S/2001/1195) dargelegte Absicht der UNAMSIL, in jeder Wahlregion ein UNAMSIL-Wahlbüro einzurichten, von dem aus der Wahlprozess beobachtet werden soll, und im Rahmen der verfügbaren Mittel den internationalen Wahlbeobachtern Hilfe zu gewähren;يرحب باعتزام بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، على النحو الموضح في تقرير الأمين العام المؤرخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 (S/2001/1195)، إنشاء مكتب انتخابي للبعثة في كل منطقة انتخابية لكي تجري منه مراقبة العملية الانتخابية، وتقديم المساعدة في حدود الموارد المتاحة إلى مراقبي الانتخابات الدوليين؛
-
Der Rat erwartet, dass die Kandidaten und die politischen Parteien keinerlei Gewalt und Einschüchterungen ausgesetzt werden und dass alle Seiten die Anwesenheit internationaler Beobachter bei diesen Wahlen akzeptieren werden.ويأمل المجلس ألا يتعرض المرشحون والأحزاب السياسية للعنف والترهيب، وأن يكون وجود مراقبين دوليين في هذه الانتخابات مقبولا لجميع الأطراف.
-
Die Wahl im Jahr 2007, in der im Zuge des dritten klaren“ Sieges” der PDP Yar’ Adua an die Macht kam, war von in- undausländischen Beobachtern als die schlimmste in der Geschichte des Landes bezeichnet worden.بل إن انتخابات عام 2007 التي جلبت يارادوا إلى السلطة ـ"النصر" الثالث على التوالي لحزب الشعب الديمقراطي ـ حُكِم عليها منقِبَل المراقبين المحليين والدوليين بوصفها الانتخابات الأسوأ فيتاريخ البلاد.
-
In den kommenden Wochen könnte die Aufmerksamkeit voninternationaler Presse, internationalen Wahlbeobachtern und Toleranzbefürwortern weltweit einen entscheidenden Unterschiedmachen.وفي غضون الأسابيع القادمة قد يؤدي الاهتمام من جانب الصحافةالدولية، ومن جانب مراقبي الانتخابات الدوليين، ومؤيدي التسامحوالسلام في كل أنحاء العالم إلى تغيير الموقف الحالي على نحوحاسم.